“Nasıl Başarılı Bir Freelance (Serbest) Çevirmen Olunur?” etkinlik dizisinin ikinci söyleşisi 18 Mart 2013 tarihinde Boğaziçi Üniversitesi Kuzey Kampüsü’nde yapıldı. Bu hafta profesyonel freelance çevirmenlerle çalışma süreçleri üzerine konuşuldu. Konuşmacılar: Begüm Bahşişoğlu, Bahadır Agas ve Deniz Dokur Agas’tı.

İlk olarak serbest çevirmenin hangi durumlarda, hangi vergileri, neye göre ödediği gibi çoğu katılımcının yabancı olduğu konular konuşuldu. Ofiste çalışan çevirmenler ve freelance çevirmenler arasındaki farklardan bahsedildi. Son olarak yurt dışından ve yurt içinden alınan işlerdeki farklılıklar (ödemeler, faturalar ve vergiler) dinleyicilerle paylaşıldı.

Dinleyiciler konuşmacılara: “Bir çevirmen kaliteli bir şekilde nasıl hızlanabilir? Freelance çevirmen nasıl tatil yapmalı? Freelance çevirmen kriz yönetimini nasıl yapmalı?” gibi sorular sordu. Konuşmacılar, dinleyicilerin soruları çerçevesinde, nasıl çeviri yapmaya başladıklarını ve kendi deneyimlerini anlattılar. Konuşmacıların cevapları birçok tavsiyeyle doluydu: sürekli çeviri yapmak, sosyalleşmek, dışarı çıkmak (hatta gerekirse çeviri işlerini de dışarıda yapmak), kendini müşteriye pazarlamak, müşteriyi bilgilendirmek, iletişim kurmak, iş disiplinini sağlamak,…

Etkinlik dizisinin üçüncü söyleşisi 25 Mart 2013 tarihinde yapılacaktır. Etkinliğin konusu “Bir Freelance Çevirmenlik Dalı Olarak Kitap Çevirmenliği ve Yayıncılık Sektörü” olacaktır.

 

Tags: