Yeni mezun çevirmenler ve fiyat dengesi

Yeni mezun çevirmenler ve fiyat dengesi

Nuriye Hanım, Çevirmenler sayfasında sormuş, çok önemli olduğunu düşündüğüm ve sayıyı toplayarak daha fazla çevirmene ulaşması amacıyla için burada da paylaşmak istiyorum : Merhaba, çeviri fiyatıyla ilgili bir sorum olacak. Bir İngilizce mütercim yeni mezun olduğu için daha düşük bir ücrete mi çeviri yapar ya da öyle mi olmalıdır? Ayrıca şu anda İngilizce metinlerde 1000 karakter için bir freelance tercüman ne kadar ücret talep etmelidir? Şimdiden yardımınız için çok teşekkür ederim.

Nuriye Hanım’a cevabım şu şekilde oldu:

“Biz kimsenin daha ucuza çeviri yapmamasından yanayız. Hatta bir birlik olunup sabit fiyat oluşturulsa da fiyatlar yükselse düşüncesindeyiz. Bir büro işletmecisi olarak yakında beni lastikçilerdeki ” Patron çıldırdı” ilanlarının yanında göreceğinizi sanmayın, amacımız sadece kaliteyi yükseltmek Bakın, çevirmenler fiyatlarını 10 TL’de sabitledi diyelim ve kesinlikle inmiyorlar. Çeviri büroları da bir noktada bu çıtayı yükseltmek zorunda kalacaklar. Ama bir kişi bile fire verince olan sadece kalitesinde haklı olarak ısrar eden ve fiyatta indirim yapmayan çevirmene ve onu destekleyen büroya oluyor. Müşteri, 3 TL’den çevirmen bulup, 7 TL’ye satan çeviri bürosuna işini yaptırmış oluyor. İş oluyor mu? Olmuyor. Ama çok da mühim değil müşteri için. Bizi genelde yabancı firmalar ” idare ediyor”. Ortalama bir şekilde anlaşıyorsak onlar için yeterli oluyor. Ben yeni mezunların mezun olmadan önce staj yapmasından, çok okuyup, çok takip edip, son 2 seneyi pratik yaparak geçirmelerinden yanayım. Mezun olunca hazıra yakın olurlar böylece.”

Bir Cevap Yazın