Çeviri Blog’un sosyal medya sitesinde “Konsolosluk.gov.tr resmi sitesinde “Vaşington” şeklinde bir kullanım ne derece doğru?” şeklinde bir tartışma başlattık. Bu tartışmaya bir çok çevirmen katıldı. Yorumlara göre iki ana görüş oluştu. Bunlardan ilki Almanya’daki München nasıl Münih diye dilimize yerleşmiş ve o şekilde kullanılıyor ise Vaşington kullanımının da bu yüzden doğru olduğu idi, çünkü bu isimler için dilimizde bilindik bir kalıp var ve bu şekilde dilimize yerleşmiş, ben de okunuşunun yanında kelimenin yazımını Türkçeleştiririm diyebiliriz veya ikinci alternatif olarak şehrin adı özel isimdir; München ise München yazacağım diyebiliriz. Ama hem Vaşington hem de Los Angeles olmuyor, o zaman onu da Los Encilıs yazmak gerekiyor diye düşünüyorum. Çevirmenin burada kendi düşüncesine göre net bir duruşu olmalı.