Çeviri işleri durgunluğu

Çeviri işleri durgunluğu

Birçok çevirmen arkadaşımız sormuş, sizde de işler durgun mu diye. Ben size kısaca çeviri piyasasının dinamikleri hakkında bir iki cümle söylemek istiyorum. KOBİ dediğimiz daha küçük firmaların çeviri işleri ülkemiz çeviri piyasasının yaklaşık %20-%25’ini oluşturur. İş hacmi olarak genelde ihtalat-ihracat paydası çok büyük olan firmaların çeviri işleri ise %50-%55 civarındadır. Bu firmalar bütçe ile çalışır. A firmasının 2015 yılı tercüme bütçesi atıyorum 50.000 TL ise genelde ilk aylar daha bonkör kullanılırken yıl sonuna doğru uzun işler diğer seneye aktarılır. Bunu yapan firmalar olduğu gibi bütçesini daha iyi organize edebilmiş firmalar da vardır. Durum sizin hangisi ile çalıştığınıza bağlıdır. Aynı şekilde çalıştığınız ülkenin büyük tatillerinden de etkilenirsiniz. Örneğin Amerika bazlı bir şirketle çalışıyorsanız Aralık 20’den sonra işleriniz biraz yavaşlar. Çeviri dünyasının etkileyen diğer faktörler hakkında da bilgi vermek isteyen çeviri işletmesi sahipleri veya değerli çevirmen arkadaşlarımın da fikirlerini ve yorumlarını yakında paylaşacağım.

Bir Cevap Yazın