Çeviri krizlerine bir yenisi daha eklendi. Bu kez sorunun kaynağı bir tercüman değil sistem olsa da, hata meydana gelince ülkeler arası çeviri problemlerine bir yenisi daha eklenmiş oldu.

Erdoğan ve Putin’in ortak basın açıklaması sırasında simultane çeviri sistemi bozuldu. Putin’in konuşmasının başında yaşanan bu kriz sebebiyle sinirlendiği görüldü.

Soçi Rusya’da yaklaşık 2 saat 10 dakika süren ikili zirve sonrası gerçekleşen heyetler arası görüşmelerin ardından, Cumhurbaşkanı Erdoğan ve Rusya Devlet Başkanı Putin kameralar karşısına geçti. Putin konuşmasına başladığı esnada simultane tercüme sisteminde arıza meydana geldi. Bu sebepten dolayı salonda bulunan konuklar, tercümeyi duyamadı. Putin, durumun aktarılması üzerine “Tercümeyi duyuyor musunuz şu an?” diye sordu.

Sistemin arızalı olduğunu anlayan  Putin’in sinirlendiği gözlerinden okundu. Sistem düzelmeyince simultane çeviri iptal edilip, açıktan tercümeye geçildi. Putin de yine sinirli bir ifadeyle “Baştan alıyorum.” diyerek konuşmasına yeniden başladı. Bir kere daha sözlü çeviri süreçlerinin eksiksiz planlanmasının önemi ve teknoloji ile insanın bir bütün olarak çalışmasının gerekliliği görülmüş oldu.


Referanslar:

Tags: