Bir Çevirmen Olarak Neden Uzmanlık Alanı Seçmeliyim?

Bir Çevirmen Olarak Neden Uzmanlık Alanı Seçmeliyim?

Çeviribilim öğrencileri olarak bölümümüze dair bizler için en önemli olan adımlardan bir tanesi de uzmanlık alanı seçmektir. Yönelebileceğimiz alanlar haricinde çevirmenliği de “mütercimlik” ve “tercümanlık”…

Kitap Kapaklarında Yerelleştirme Etkinliği

Kitap Kapaklarında Yerelleştirme Etkinliği

Bir kitapçıya girdiğimizde, elimizi uzatıp bir kitap seçene kadar aslında pek çok karar aşamasından geçeriz. Okumak istediğimiz kitabı hangi yayınevinden alacağız? Hangi çevirmenin çevirisini okumak…

Bugün Günlerden Arzu Altınanıt

Bugün Günlerden Arzu Altınanıt

Bugün de sektörün en tatlı isimlerinden Arzu Altınanıt’ın yanındaydım. Kendisiyle sohbet havasında geçen röportajımızı keyfile okuyacağınızı umuyorum. :)  Merhabalar Arzu hanım. Röportaj isteğimi kırmadığınız için…

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -3

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -3

Bu yazımızın konu başlığı “Kim, neresi için ne demiş?” Farklı üniversitelerin, farklı dil bölümlerinde okuyan öğrencilerden, sizler için bilgiler topladık. Bazı üniversite ve bölümlerin olumlu…

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -2

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -2

Bu yazımızda; Üniversite seçme kriterlerinden, bölüm tanıtımlarından, bölümlerin puan türlerinden, pedagojik formasyon veren bölümlerden ve dil mezunlarının çalışma alanlarından bahsedeceğiz. Tercih nasıl yapılır? Sıralama nasıl…

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -1

Dil Bölümleri Tercih Rehberi -1

Bütün bir sene çalıştınız, hayatınızın en heyecanlı, en korkutucu sınavına girdiniz, puanlarınız da açıklandı, geriye bir tek doğru tercih yapmak ve tercih ettiğiniz üniversiteye kayıt…

Kadrolu (Ofis İçi) Çevirmenlik Mi, Serbest (Evde) Çevirmenlik Mi? – Pınar Göğüş

Mezun olduktan sonra çevirmenlik alanında kariyer yapmayı planlıyor; ancak hangi çalışma şeklinin size daha uygun olduğundan emin olamıyor musunuz? İş hayatına atılmak üzeresiniz; ancak ofis…

Farklı Bir Bölüm Mezununun Gözünden Çeviri – Rafet Karaoğlu

“Hayatı değiştiremeyeceğini anlayan insan, kendini yazarak avutur.” Yazıyı ve yazmayı seven birisi olarak çeviriyi de bundan ayrı görmüyorum. Çeviri benim için yazmanın biraz daha aklı…

Mütercim Tercümanlık Mezunu Yönetici Asistanı Olmak – Tansu Bozkurt

Öncelikle kendimi çok kısa tanıtarak başlamak istiyorum. 1992 yılında Mersin’in Tarsus ilçesinde dünyaya geldim. İngilizce, hayatıma küçük yaşlarda girdi ve ilerleyen yıllarda tutkum haline geldi.…

Eyvah, Mezun Oldum! – Senem Kobya

Eyvah, Mezun Oldum! – Senem Kobya

Sevgili Genç Çevirmenler, Zamanın göreceli bir kavram olduğunu üniversitede daha iyi anlarsınız. Okula başlarken hiç geçemeyecekmiş gibi gelen günler birbirini kovalar ve densiz bir akrabanız…