Çeviri Haberleri

Uluslararası İşbirliği: Fransızca Eğitim Sağlayan Protokol İmzalandı

Uluslararası İşbirliği: Fransızca Eğitim Sağlayan Protokol İmzalandı

Geçtiğimiz günlerde Karşıyaka Belediyesi ile Paris Sorbonne Doktorlar Derneği 25 öğrenciye Fransızca eğitim sağlanması için birlikte önemli bir protokole imza atarak projelerinin ilk adımını attı. Peki, kim bu öğrenciler? İsmail Hakkı Tonguç…
Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine

Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine

Türkiye'de çevirmenlik mesleği yasal olarak, şimdilik, belirli bir alt yapıya sahip olmadığı için sektörde birçok farklı uygulamayla karşılaşmamız mümkün. Devlet kurumları bile çevirmenlerin görevlendirme sürecini kendi aralarında farklı şekillerde yürütmekte.…
Avrupa Parlamentosu’nda Tercümanlar Eylemde: “Grev Var, Çeviri Yok!”

Avrupa Parlamentosu’nda Tercümanlar Eylemde: “Grev Var, Çeviri Yok!”

"Biz çeviriyoruz, dünya dönüyor!" Çevirmenler, geçmişten günümüze toplumların anlaşmasında, ticarette ve kültür paylaşımında kilit rol oynamıştır. Tarihe bakıldığı zaman, birçok barışı sağladıkları gibi tercüme hatalarından kaynaklı olarak, savaş çıkmasına da…
Dünyanın İlk Göz Dili Kılavuzu

Dünyanın İlk Göz Dili Kılavuzu

"Gözler ruhun penceresidir." Sözünü daha önceden duymuşsunuzdur. Yeni bir buluş; insan gözünün iletişimsel yeteneklerini geliştirmeyi amaçlıyor. Dünyada 60 milyondan fazla insan, omurilik yaralanmaları ve beyin felcinden muzdarip halde. ALS ( Amyotrofik…
TDK Yeni Başkanı: Prof. Dr. Gürer Gülsevin

TDK Yeni Başkanı: Prof. Dr. Gürer Gülsevin

Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Mustafa Sinan Kaçalin'in görevinden alınması ile yerine Ege Üniversitesi öğretim üyesi Prof. Dr. Gürer Gülsevin getirildi. Resmi Gazete’de bulunan açıklama; "TDK başkanlığını yürütmek üzere…
Çeviri Blog 2017 Yılında Neler Yaptı?

Çeviri Blog 2017 Yılında Neler Yaptı?

  Ekim 2009 yılından bu yana Çeviri Blog ailesi olarak çeşitli yazılar ortaya çıkarmakta, projeler, buluşmalar düzenlemekte, çeşitli çalışmalar gerçekleştirmekte ve etkinliklere katılmaktayız. Bunları yaparken hem çok keyif alıyoruz hem…
Bilirkişilik Sistemi ve Çevirmenlerin Yeri

Bilirkişilik Sistemi ve Çevirmenlerin Yeri

Bilirkişilik Nedir? Bilirkişi, 24.11.2016 tarihli 6754 sayılı Bilirkişilik Kanunu'na göre "çözümü uzmanlığı, özel veya teknik bilgiyi gerektiren hâllerde oy ve görüşünü sözlü veya yazılı olarak vermesi için başvurulan gerçek veya…
Bulgar Parlamentosu ve Türkçe Krizi

Bulgar Parlamentosu ve Türkçe Krizi

Geçtiğimiz hafta Stara Zagora'daki (Eski Zağara) Türkçe sokak isimlerinin değiştirilmesi üzerine bugün konu ile ilgili Bulgar parlamentosunda tartışmalar yaşandı. Bulgar siyasetçilerin ikiye bölünmesi bir yana bazı vekiller, "Toplumda diyaloğa ihtiyaç…
Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda Projesi doğrultusunda Sakarya, İzmir, Ankara, İstanbul, Kırklareli ve Mersin'den sonra Adana'ya da gidelim, deneyimlerimizi paylaşalım, bilgi aktarımında bulunalım ve projelerimizden bahsedelim dedik.  Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi İngilizce…
İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümünün ev sahipliği yaptığı ve İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün organize ettiği “ÇevirİstanBuluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri” konulu panel 15 Mayıs 2018 tarihinde İstanbul Üniversitesi Kongre ve…
Uğruna Savaşlar Verilen Bir Kelime: Özgürlük!

Uğruna Savaşlar Verilen Bir Kelime: Özgürlük!

Özgürlük... Şüphesiz özgürlük hayattaki en güzel şeydir. Tüm özgürlükten ziyade yaşama özgürlüğü işte o her şeyden daha değerlidir. Kaldı ki Nazım Hikmet bir dizesinde "Yaşamak bir ağaç gibi tek ve…
YÖK Fransızca Bölümlere Kısıtlama Getirdi: Öğrenci Alınmayacak

YÖK Fransızca Bölümlere Kısıtlama Getirdi: Öğrenci Alınmayacak

Yükseköğretim Kurulu Başkanlığı (YÖK), Türkiye’deki yükseköğretim kurumları bünyesinde yer alan ve henüz öğrencisi olmayan Fransız Dili ve Edebiyatı ile Fransızca öğretmenliği bölümlerine öğrenci alımını durdurduğunu açıkladı. Bunlardan 12'sinin Fransız Dili…
Ve Kazanan Türkçe!

Ve Kazanan Türkçe!

Dil, toplumların kendi arasında anlaşmasını sağlayan en etkili iletişim biçimlerinden biridir. Dünyada konuşulmakta olan 6000 dil olduğu düşünülmektedir. Birleşmiş Milletler tarafından verilen rakamlara göre ise bu sayı 8000‘i buluyor. Yine Birleşmiş Milletler tarafından…
ATIC Dergisinin 9. Sayısı Çıktı!

ATIC Dergisinin 9. Sayısı Çıktı!

Atılım Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Çeviri Kulübü ATIC Dergisinin 9.Sayısı yayımlandı! Yazarlarımızın kalemlerinden alanımızla ilgili birbirinden farklı ve eğitici yazılar, Atılım Üniversitesi'nin farklı fakültelerinden öğrencilerle yaptığımız anketimiz, içerisinde birbirinden farklı üniversiteden…
Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

  İstanbul Üniversitesi Çeviri kulübü ve Çeviri Blog, 30 Nisan Pazartesi günü ‘Çevirmenlik yolunda’ projesi kapsamında harika bir etkinlik gerçekleştirdi! Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya, Harry Potter kitaplarının çevirmeni Kutlukhan…
Lisans Bitiyor: Yüksek Lisans Rehberi

Lisans Bitiyor: Yüksek Lisans Rehberi

  Yüksek Lisans tam da mezuniyetin yaklaştığı bu dönemlerde  Çeviribilim ve Mütercim Tercümanlık öğrencilerini en çok düşündüren konulardan biridir. Peki Yüksek Lisans nedir? Yüksek Lisans, Lisans eğitimini bitirdikten sonra devam…