Çeviride Profesyonellik

Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

  İstanbul Üniversitesi Çeviri kulübü ve Çeviri Blog, 30 Nisan Pazartesi günü ‘Çevirmenlik yolunda’ projesi kapsamında harika bir etkinlik gerçekleştirdi! Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya, Harry Potter kitaplarının çevirmeni Kutlukhan…
Lisans Bitiyor: Yüksek Lisans Rehberi

Lisans Bitiyor: Yüksek Lisans Rehberi

  Yüksek Lisans tam da mezuniyetin yaklaştığı bu dönemlerde  Çeviribilim ve Mütercim Tercümanlık öğrencilerini en çok düşündüren konulardan biridir. Peki Yüksek Lisans nedir? Yüksek Lisans, Lisans eğitimini bitirdikten sonra devam…
Prof. Dr. Aymil Doğan “Sözlü Çeviri: Her Yönüyle Bir Kalp Çarpıntısı”

Prof. Dr. Aymil Doğan “Sözlü Çeviri: Her Yönüyle Bir Kalp Çarpıntısı”

Sözlü çeviride büyük başarılara imza atan ve andaş çeviri ihtiyacını karşılayacak çevirmenler yetiştirmekte olan Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim üyelerinden Prof. Dr. Aymil Doğan, Mersin Üniversitesi Çeviribilim…
Çevirmenlik Yolunda: İzmir 2

Çevirmenlik Yolunda: İzmir 2

Çeviri Blog Çevirmenlik Yolunda: İzmir için ikinci buluşmamızın konukları Sayın Çağdaş Mandalı ve Sayın Efe Aldemir oldu. Alsancak-Tımarhane Cafe Art & Vintage'da toplanıp kahvelerimiz ve tütsü kokuları eşliğinde sohbetimize başladık.…
Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye'de 1980'li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini ve gerekliliğini göstermiştir. Elbette 80…
Harry Potter’ın Fransızca Çevirisindeki 18 İlginç Durum

Harry Potter’ın Fransızca Çevirisindeki 18 İlginç Durum

1. Hagrid'in aksanı yok oluyor ! Vahşi hayvanlar beslemek gibi egzantrik tutkuları olan, iri yarı olmasına rağmen sevecenliği ile tanınan Hagrid, orijinal İngilizce kitaplarda güçlü bir aksana sahip olsa da…
Hukuk Alanı Çevirisi: Almanca, Adım Adım Vekaletname Çeviriyoruz

Hukuk Alanı Çevirisi: Almanca, Adım Adım Vekaletname Çeviriyoruz

Hukuk Çevirileri, uzmanlık gerektiren ve noter yeminli tercümanlar tarafından yapılması gereken, hata kabul etmeyen zorlu çevirilerdir. Belirli kalıplar ve terimler doğrultusunda büyük hassasiyet ile icra edilmelidir. Vekaletname çevirisi aşamalarını anlattığım…
Geçmişten Günümüze Tiyatro Çevirisi

Geçmişten Günümüze Tiyatro Çevirisi

Tiyatro, tarihi oldukça eskiye dayanan canlı performans sanatlarının genel adıdır. Tiyatronun doğuşuna geçmiş çağlarda yapılan dini ritüeller zemin hazırlamıştır. Doğum, ölüm veya taht değişimi gibi olaylar belli bir ritüel ile…
Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Bölümü Hakkında

Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Bölümü Hakkında

İletişim kurmak insanlığın başlangıcından bu yana bizim için vazgeçilmez bir gereksinim olmuştur. Zamanla iletişime duyduğumuz bu gereksinim artmakla beraber günümüzde had safhadadır. Kültürler arasında iletişimi yürütmek çeviri yoluyla çevirmenlerin görevidir.…
Çeviribilime Katkılarıyla 10 Kadın Çevirmen

Çeviribilime Katkılarıyla 10 Kadın Çevirmen

Hayatı boyunca edindiği her şeyin mücadelesini vererek başarı merdivenlerini çıkan kadınlar dilsel zekaları ve yetenekleri ile çeviri dünyasına da büyük ölçüde katkıda bulunmuşlardır. Hayattır, sanattır, edebiyattır, ahenktir, müziktir, bilimdir, sevgidir,…
Akademik Tercümelerde Dikkat Etmemiz Gereken Hususlar

Akademik Tercümelerde Dikkat Etmemiz Gereken Hususlar

Akademik tercümeler, bazı akademik alanlarda yapılan çeviriler olarak tanımlandırılabilir. Bir nevi araştırmacı unvanıyla şahıslar, bitirme tez ve projeleri, yüksek lisans ve doktora tezleri ve makale çalışmalarında akademik tercümelere sık sık…
İş İngilizcesi: Gün İçinde Kullandığım Kalıplar

İş İngilizcesi: Gün İçinde Kullandığım Kalıplar

Herkesin ve her kesimin gün içerisinde konuşurken kullandığı farklı kalıplar vardır, olabilir. Yabancı çalışanlarla veya müşterilerle konuşurken iş hayatında kullandığım birtakım İngilizce söz ve öbeklerini İngilizce ve Türkçe olarak sizler…
Çeviride Uzmanlık Alanları

Çeviride Uzmanlık Alanları

Uluslararası iletişim ve işbirliği geliştikçe nitelikli tercüman ihtiyacı da artıyor. Çeviri alanında bir kariyer planlıyorsanız ya da önemli işleriniz için tercümanlarla çalışıyorsanız bu mesleğin uzmanlık alanlarını bilmenizde fayda var. Her…
Yeni Başlayanlara Özel: Deneme Metni Nedir, Nasıl Olmalıdır?

Yeni Başlayanlara Özel: Deneme Metni Nedir, Nasıl Olmalıdır?

Eyvahh! Mezun olduk! Ne yapacağım, nerede çalışacağım kaygısı dört bir yanımızı sardı. Sardı korkular, gelecek yıllar... Çeviri bürolarında kadrolu ya da serbest olarak çalışmak adına karar verdikten sonra bizi karşılayacak…
Sahada Çevirmen ve Baret

Sahada Çevirmen ve Baret

Hepimizin bildiği gibi şantiyelerde değişik renklerde baretler kullanılmaktadır, teknik çevirmen olarak sahaya gitmeniz gerektiğinde can sağlığınız için baretinizi yanınıza almanız önemlidir. Baretlerin farklı renkleri vardır, bu renkler neyi ifade eder ve baretler…