Ulusal Çeviri Standardı

Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye'de 1980'li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini ve gerekliliğini göstermiştir. Elbette 80…
Çeviri Kitabı Hakkında Her Şey

Çeviri Kitabı Hakkında Her Şey

"Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?" sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu için bir satış veya kâr…
UMS-Çevirmen’de ne durumdayız?

UMS-Çevirmen’de ne durumdayız?

Merhaba, Şu anda Ulusal Çevirmelik Standardı'nın "Yeterlilikler" kısmı ile ilgili çalıştay içindekilerden bir bilgi alamadım, muhtemelen dönem itibariyle çok yoğun bir zamandır. Şu anda bildiğim kadarı ile "Yeterlilik" kısmı hazırlanıyor.…
Çeviri Sınavı Hakkında

Çeviri Sınavı Hakkında

UMY yakında çıkıyor, dört gözle bekliyoruz. Herkes yeterlilikleri karşıladığından emin ise, sırada "Ölçme ve Değerlendirme" var. Bu konu herkesin kafasında soru işareti yaratıyor. Ben biraz detay vereyim. Bu çok önemli…
Turgay Kurultay ile röportaj

Turgay Kurultay ile röportaj

Turgay Hocam, aşağıda okuduğunuzda sizin de anlayacağınız üzere çok değerli bir insan, fakat aynı zamanda oldukça mütevazi ve bu şekilde hitap edilmesinden de rahatsız oluyor, o yüzden sadece Turgay Hocam…

Çevirmenlerin kazançları konusunda ne düşünüyorsunuz? “Sayfası 5 TL’den günde 100 sayfa çevirsen ( !) ayda 15.000 TL kazanırsın hem de oturduğun yerden” mantığı ile yaklaşılan çevirmenler sizce bu kadar kazanıyorlar mı?

  İngilizce Tercüman Saim Yardımcı Tercümanlar sayfası 5 TL'den günde 1.500 sayfa çeviremedikleri için çok üzgünler Senem hanım. 6 Şubat, 13:16 · Yorumu destekleyen çevirmen sayısı · 3   Senem…