Yerelleştirme

Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda Projesi doğrultusunda Sakarya, İzmir, Ankara, İstanbul, Kırklareli ve Mersin'den sonra Adana'ya da gidelim, deneyimlerimizi paylaşalım, bilgi aktarımında bulunalım ve projelerimizden bahsedelim dedik.  Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi İngilizce…
İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümünün ev sahipliği yaptığı ve İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün organize ettiği “ÇevirİstanBuluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri” konulu panel 15 Mayıs 2018 tarihinde İstanbul Üniversitesi Kongre ve…
Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye'de 1980'li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini ve gerekliliğini göstermiştir. Elbette 80…
Çeviribilime Katkılarıyla 10 Kadın Çevirmen

Çeviribilime Katkılarıyla 10 Kadın Çevirmen

Hayatı boyunca edindiği her şeyin mücadelesini vererek başarı merdivenlerini çıkan kadınlar dilsel zekaları ve yetenekleri ile çeviri dünyasına da büyük ölçüde katkıda bulunmuşlardır. Hayattır, sanattır, edebiyattır, ahenktir, müziktir, bilimdir, sevgidir,…
İnternet Sembollerinin Dili ve Kökenleri

İnternet Sembollerinin Dili ve Kökenleri

Teknoloji dünyası, kendine özgü kelime ve semboller içerir. Sosyal medyada da yaygın olarak kullandığımız "hashtag (#)", "@", "like (👍)"  gibi İnternet sembollerinin modern İngiliz buluşu olduğu düşünülse de kökenleri İnternet'in…
Black Friday!

Black Friday!

"Black Friday" ifadesi ile yaşıyoruz son günlerde. Peki nedir bu? ABD'de Şükran Günü'nden sonraki ilk cuma günü "Black Friday" olarak adlandırılıyor. 1952 yılından bu yana, Noel alışveriş sezonunun başlangıcı olarak kabul…
Çevirmen Olmanın Zorlukları

Çevirmen Olmanın Zorlukları

Çoğumuz bu işi, göz önünde olup dikkat çekmek için değil; çeviriye ilgi duyduğumuz için yaparız. Evet, bir tercüman sadece insanları değil, aynı zamanda bambaşka kültürleri, milletleri birbirine bağlayan bir köprü…
Türk Çeviri Sektörünün Google Translate ile İmtihanı

Türk Çeviri Sektörünün Google Translate ile İmtihanı

Kasım 2016'ın ilk günlerinde Londra'da gerçekleşen Google Story isimli etkinlikte konuşan Google CEO’su Sundar Pichai, yapılmış güncellemeler ve süregelen çalışmalardan söz ederken Google Translate'teki yenilikleri de vurguladı. Buna göre nöral…
Meydan Larousse Yazı Dizisi – 1

Meydan Larousse Yazı Dizisi – 1

Gazetelerin henüz tabak, çanak, dantel vermeye başlamadan önce halkın kültürlenmesi için kuponla dağıttığı, zamanının Google’ı olan Meydan Larousse ansiklopedisi... Bu ansiklopedi serisi, oldukça uzun uğraşlar sonucu elde edilmiş altın değerinde…
Şair ve Çevirmen Can Yücel’e Kısa Bir Bakış

Şair ve Çevirmen Can Yücel’e Kısa Bir Bakış

Köy Enstitüleri’ni kuran ve yedi yıl süre ile Milli Eğitim Bakanı olan Hasan Ali Yücel’in oğlu Can Yücel 21 Ağustos 1926 yılında İstanbul’da doğdu. Modern Türk şairi olarak bilinse de…
Bir Yaz Gecesi Rüyası ve Bahar Noktası’nın Çeviri Açısından Karşılaştırılması

Bir Yaz Gecesi Rüyası ve Bahar Noktası’nın Çeviri Açısından Karşılaştırılması

Çevirinin edebiyat, sinema ve tiyatrodaki gücü herkesin malumu. Bu bağlamda hemen herkes tarafından bilinen William Shakespeare’in ünlü eseri A Midsummer Night’s Dream (Bir Yaz Gecesi Rüyası/Bahar Noktası) oyunun Türkçe çevirisini…