Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Çevirmenin Sesi Projesi: ”Ankara Çeviri Öğrencileri ve Mezunları”
Ağu1111 Ağustos 2020Çevirmenin Sesi Projesi

Çevirmenin Sesi Projesi: ”Ankara Çeviri Öğrencileri ve Mezunları”

ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı Ankara Çeviri Öğrencileri ve Mezunları (AÇÖM). Keyifli okumalar!

Çevirmenin Sesi Projesi: “Bilkent Çeviri Topluluğu”
Tem2727 Temmuz 2020Çevirmenin Sesi Projesi

Çevirmenin Sesi Projesi: “Bilkent Çeviri Topluluğu”

ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı Bilkent Çeviri Topluluğu (BilÇev). Keyifli okumalar!

V. TÜÇEB Çalıştayı İçin Hazırlıklar Devam Ediyor!
Nis0812 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri, Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor, Genç Çevirmenler Platformu

V. TÜÇEB Çalıştayı İçin Hazırlıklar Devam Ediyor!

Yaşar Üniversitesi Çeviri Topluluğu,  Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği’nin V. Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı etkinliğine ev sahipliği yapacak. 5 Mayıs 2016 tarihinde gerçekleşecek olan etkinlik için yoğun…

Yaşar Üniversitesi’nde İşaret Dili Tercümanlığı Konferansı
Kas0512 Aralık 2018Çeviri Etkinlikleri

Yaşar Üniversitesi’nde İşaret Dili Tercümanlığı Konferansı

İşaret dili tercümanlığı hayati bir öneme sahip olmakla birlikte üzerinde fazla konuşulmayan bir meslek dalı. Oldukça zor bir iş olmasının yanısıra toplumun her alanında yeri…

Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest