Çeviri topluluklarını tanıtmak, üniversiteye yeni girecek öğrencilere rehber olmak, üniversitelerin ve toplulukların çalışmalarını daha yakından gösterebilmek adına ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı “Bilkent Çeviri Topluluğu” (BilÇev). Keyifli okumalar!

2014 yılında kurulan “Bilkent Çeviri Topluluğu”, Bilkent Üniversitesi çatısı altında tercümanlık alanında faaliyet gösteren tek öğrenci kulübüdür. “Bilkent Çeviri Topluluğu” çeviri tutkunlarını bir araya getirerek hem zirve, atölye ve söyleşilerle çalışma ortamı sağlarken hem de oyun ve film geceleriyle eğlenip kafa dağıtabileceğimiz samimi bir ortam oluşturmayı amaçlar.

Topluluğumuzun kapıları sadece tercümanlık öğrencilerine değil, üniversitemizde çeviri alanıyla ilgilenen, çeviriyle ilgili yeni şeyler öğrenmek veya bizimle birlikte keyifli vakit geçirmek isteyen herkese açıktır. Hem ileride meslektaş olacağımız bölüm arkadaşlarımızın hem de okulumuzda diğer bölümlerde okuyan arkadaşlarımızın ilgisini çekebilmek, onlara sesimizi duyurabilmek ve onları etkinliklerimizde ağırlamak kulübümüz için mutluluk verici bir durumdur. Kulübümüzün en büyük etkinliği her yıl düzenlenen “BilÇev Çeviri Zirvesidir” ve okul içinden ve dışından katılmak isteyen herkese açıktır. Farklı alanlarda uzman çevirmenleri davet ettiğimiz bu etkinlikte, çevirmenler bizimle tecrübelerini, karşılaştıkları zorlukları, bu zorlukların üstesinden nasıl geldiklerini, kendi alanlarının keyifli veya dikkat edilmesi gereken yönlerini bizimle paylaşıyor ve konuşmalarının sonrasında yaptıkları soru-cevap kısmıyla merak edilen soruları cevaplıyorlar. Bunun dışında dönem içinde çeşitli söyleşiler, atölye çalışmaları, film geceleri, kaynaşma etkinlikleri düzenleyerek üyelerimizle bir araya geliyoruz. En sevilen etkinliklerimizden biri 2020 senesine girerken yaptığımız “Christmas Talks” etkinliği oldu. Yönetim Kurulumuzun üyelere elleriyle hazırladığı atıştırmalıklar ve çay eşliğinde yeni yıldan beklentilerimizi konuştuk, tombala oynadık ve çok keyifli vakit geçirdik. Çok ilgi gören bu etkinliğimizi önümüzdeki yıllarda tekrarlamayı iple çekiyoruz. Kulüp üyelerimizle ortaklaşa altyazı çevirileri yapmayı ve bugüne kadar başta oyun çevirisi, altyazı çevirisi, edebiyat çevirisi olmak üzere birçok farklı alan çevirisiyle ilgili düzenlediğimiz etkinlikleri artırarak devam ettirmeyi planlıyoruz. Bu etkinliklerle birlikte kulübümüze yeni üyeler kazandırmayı, etkinlikler sayesinde edindiğimiz bilgiler ışığında mesleğimizle ilgili yeni şeyler keşfetmeyi, mesleğimizin ve mesleğimizin zorluklarıyla ilgili daha fazla farkındalık kazanarak başarılı çevirmenler olmayı ve tabii ki yönetim kurulumuz ve üyelerimizle keyifli bir ortam yaratmayı amaçlıyoruz.

Tags:

Bir cevap yazın