Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri
Kas1305 Haziran 2019Çeviri, Çeviride Profesyonellik, Çeviride Uzmanlık Alanları, Genç Çevirmenler Platformu

Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri

Bilindiği gibi simültane çeviri, konuşmacının sözlerini anında, çok az bir gecikmeyle diğer dile çevirmektir. Simültane çeviride not tutmak söz konusu değildir. Ardıl çeviride ise çevirmen not tutma…

Ardıl Çeviride Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Kas0805 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Önerileri, Çeviribilim Bölümü, Çeviride Profesyonellik, Çeviride Uzmanlık Alanları, İşimiz Gücümüz Çeviri

Ardıl Çeviride Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

Türkiye’deki üniversitelerin bazıları ardıl ve/ veya simültane çeviriye ağırlık vermekte ve bazıları da sadece yazılı çeviriye yönelmektedir. Elbette üniversite tercihlerinden önce ne olmak istediğimize karar…

Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest