İşimiz Gücümüz Çeviri

Yüksek Lisans Öğrenci Statüleri: Asıl, Yedek ve Özel Öğrenci

Yüksek Lisans Öğrenci Statüleri: Asıl, Yedek ve Özel Öğrenci

Birçok bölümde olduğu gibi çeviribilim bölümü öğrencileri de bu yıl dört senelik eğitim öğretimini tamamlamış bulunmakta. Mezun olan genç çevirmenler çeviri bürolarında, uluslararası şirketlerde veya serbest tercüman olarak piyasada mesleklerini…
Çeviri ve Çeviribilim Doktora Rehberi

Çeviri ve Çeviribilim Doktora Rehberi

Çeviri Blog olarak şimdiye kadar çeviri ile ilgilenen akademisyenler, çeviri işletmeleri, çevirmenler, editörler, redaktörler, çeviri öğrencileri ve bu alana gönül veren herkesi konu alan açıklayıcı yazılar paylaştık. Fakat bu yazımızda…
Konferans Tercümanlarından Hafıza Geliştirme Teknikleri

Konferans Tercümanlarından Hafıza Geliştirme Teknikleri

Duyduğunuz bir bilgiyi o anda ezberleyebilmek ister miydiniz? Dilerseniz bunu başarabilirsiniz. Zira bu, tercümanların her gün yaptığı bir şey: dinlerler, anlarlar, ezberlerler, çevirirler ve söylerler. En önemlisi de bunların hepsini…
‘’Trumpslation’’: Donald Trump’ın Konuşmaları Çevirmenler için Neden Zor?

‘’Trumpslation’’: Donald Trump’ın Konuşmaları Çevirmenler için Neden Zor?

ABD Başkanı Donald Trump’ın konuşma ve mesajlarının çevirisi söz konusu olunca mütercim ve tercümanların karşılaştığı sorunlar üzerine şimdiye kadar bolca yazıldı. Başkanın İngilizce ile ilgili ilginç kullanımları; çevirmenleri, defalarca, ne…
Katil ve Kurban Arasındaki İlişkiye Göre Değişen Cinayet Türleri: İngilizce

Katil ve Kurban Arasındaki İlişkiye Göre Değişen Cinayet Türleri: İngilizce

Türkler olarak akrabalık ilişkileri oldukça gelişmiş bir milletiz. E hal böyle olunca akrabalık terimleri de oldukça geniş ve karmaşık. Baldız, görümce, kayınbirader, yenge, enişte, amca... Türkçe, akrabalar için bu kadar…
Avrupa Parlamentosu’nda Tercümanlar Eylemde: “Grev Var, Çeviri Yok!”

Avrupa Parlamentosu’nda Tercümanlar Eylemde: “Grev Var, Çeviri Yok!”

"Biz çeviriyoruz, dünya dönüyor!" Çevirmenler, geçmişten günümüze toplumların anlaşmasında, ticarette ve kültür paylaşımında kilit rol oynamıştır. Tarihe bakıldığı zaman, birçok barışı sağladıkları gibi tercüme hatalarından kaynaklı olarak, savaş çıkmasına da…
1 Kelime Yerine 100 Kelime – 3

1 Kelime Yerine 100 Kelime – 3

Daha önce “iyi” ve “kötü" kelimeleri yerine İngilizcede kullanılabilecek 100 kelime yazılarını paylaşmıştık. Şimdi ise yine farklı anlamlarda, farklı sorulara cevaben günlük dilde çok kullandığımız “harika” sözcüğünü İngilizcede ifade etmek…
YÖK, Yeni Bölüm Müjdesini Verdi!

YÖK, Yeni Bölüm Müjdesini Verdi!

YÖK'ten yapılan yazılı açıklamaya göre, YÖK Başkanı Prof. Dr. Yekta Saraç tarafından başlatılan "engelsiz üniversiteler", "engelsiz erişim" ve "engelsiz eğitim" başlıklarıyla yürütülen çalışmalara bir yenisi eklendi. YÖK Başkanı, Prof. Dr.…
Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda Projesi doğrultusunda Sakarya, İzmir, Ankara, İstanbul, Kırklareli ve Mersin'den sonra Adana'ya da gidelim, deneyimlerimizi paylaşalım, bilgi aktarımında bulunalım ve projelerimizden bahsedelim dedik.  Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi İngilizce…
İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi: Çevirİstanbul Buluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri Paneli

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümünün ev sahipliği yaptığı ve İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün organize ettiği “ÇevirİstanBuluşmaları III – Çevirmen Meslek Yeterlilikleri” konulu panel 15 Mayıs 2018 tarihinde İstanbul Üniversitesi Kongre ve…