Çeviride Uzmanlık Alanları

Konferans Çevirmenliği Hakkında Olmazsa Olmazlar

Konferans Çevirmenliği Hakkında Olmazsa Olmazlar

Konferans çevirmenliği eğitimine ilişkin standartlar çok açıktır ve dünyada bu konuda uzmanlaşmış uluslararası örgütler tarafından kabul edilmiştir. Bu alanda Avrupa Birliği, Birleşmiş Milletler, Avrupa Konseyi, NATO, Alman ve Amerikan Dışişleri…
Ardıl Çeviride Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

Ardıl Çeviride Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

Türkiye'deki üniversitelerin bazıları ardıl ve/ veya simültane çeviriye ağırlık vermekte ve bazıları da sadece yazılı çeviriye yönelmektedir. Elbette üniversite tercihlerinden önce ne olmak istediğimize karar vermeli yani seçtiğimiz bölümden hangi…
Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine 2: Ücretler

Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine 2: Ücretler

Bir önceki deneme yazımda piyasanın farklı alanlarından ve çevirmenlerin çalışma şekillerinden bahsetmiştim. Burada da çeviri piyasasında fiyatlandırma konusundaki gözlemlerimi aktaracağım. Çeviri piyasasının dinamik yapısından ve farklı sektörlerle de olan bağlantısından…
2019 Adli Tercüman İlanı: Adım Adım Rehber

2019 Adli Tercüman İlanı: Adım Adım Rehber

Her yıl olduğu gibi bu yıl da Adliye tarafından yayımlanan ilan ışığında, 2019 için tercüman alımları yapılacaktır. Çeviri Blog olarak başvuru sürecini adım adım derledik.   Başvuru Kabul Şartları Nelerdir?…
ÇB Haber| AB Müktesebatı Türkçeye Çevriliyor

ÇB Haber| AB Müktesebatı Türkçeye Çevriliyor

Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Birliği Başkanlığı bünyesinde görev alan Çeviri Eşgüdüm Başkanlığı, yüzbinlerce sayfa uzunluğundaki Avrupa Birliği Müktesebatı'nı Türkçeye çeviriyor. Çeviri Eşgüdüm Başkanlığından alınan bilgiler ışığında, müstakil bir birim olarak 8…
ARÇ Nedir?

ARÇ Nedir?

  ARÇ nedir? ARÇ (Afette Rehber Çevirmenlik) herhangi bir afet durumunda Türkiye’ye gelecek yabancı yardım ekiplerine çeviri hizmeti vermek üzere kurulmuş gönüllü bir organizasyondur.  ARÇ  eğitimler vererek çevirmenleri afet koşullarında…
Röportaj: Editör ve Çevirmen Nil Tuna ile Yayınevlerinin Çevirmen Seçimi Hakkında

Röportaj: Editör ve Çevirmen Nil Tuna ile Yayınevlerinin Çevirmen Seçimi Hakkında

Sevgili okurlar, ‘Çevirmenlik Yolunda’ projemizle buluştuğumuz yüzlerce öğrencinin onlarcası mezun olunca kitap çevirmeni olmayı hayal ediyordu. Fakat malum yayınevleri genelde tecrübesize iş vermez, eğri oturup doğru konuşalım. Biz de buna…
Dünyanın İlk Göz Dili Kılavuzu

Dünyanın İlk Göz Dili Kılavuzu

"Gözler ruhun penceresidir." Sözünü daha önceden duymuşsunuzdur. Yeni bir buluş; insan gözünün iletişimsel yeteneklerini geliştirmeyi amaçlıyor. Dünyada 60 milyondan fazla insan, omurilik yaralanmaları ve beyin felcinden muzdarip halde. ALS ( Amyotrofik…
Bilirkişilik Sistemi ve Çevirmenlerin Yeri

Bilirkişilik Sistemi ve Çevirmenlerin Yeri

Bilirkişilik Nedir? Bilirkişi, 24.11.2016 tarihli 6754 sayılı Bilirkişilik Kanunu'na göre "çözümü uzmanlığı, özel veya teknik bilgiyi gerektiren hâllerde oy ve görüşünü sözlü veya yazılı olarak vermesi için başvurulan gerçek veya…
Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda: Çeviri Blog Adana’da

Çevirmenlik Yolunda Projesi doğrultusunda Sakarya, İzmir, Ankara, İstanbul, Kırklareli ve Mersin'den sonra Adana'ya da gidelim, deneyimlerimizi paylaşalım, bilgi aktarımında bulunalım ve projelerimizden bahsedelim dedik.  Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi İngilizce…
Kırklareli Üniversitesi İngilizce Çeviri Atölyesi

Kırklareli Üniversitesi İngilizce Çeviri Atölyesi

Kırklareli Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin katılımıyla, 19 Mayıs, Cumartesi günü, Kırklareli Merkez ilçesinde bulunan Metropol Kafe'de düzenlenmiş olan bu etkinliğimiz, iki oturumda gerçekleştirilmiş olup teknik bağlamda bir çok bilginin…
Tercüme Tarihi: Kur’an-ı Kerim

Tercüme Tarihi: Kur’an-ı Kerim

Kur’an; Tevrat ve İncil gibi son din İslamiyet için gönderilen kutsal kitaba Allah tarafından verilen isimdir. Kelimenin kökeni konusunda farklı görüşler vardır. Bu görüşler, kelimenin hemzesiz ve hemzeli olduğunu savunanlar…