20 Aralık 2014 tarihinde Gülhane Parkı içindeki Ahmet Hamdi Tanpınar Edebiyat Müze Kütüphanesi’nde gerçekleşen Çeviri Derneği 2014 ödül töreninde çeviri dünyasının önemli isimleri bir araya geldi.
Çeviri Derneği Başkanı Elif Ertan’ın vefatının ardından gelen sarsıntı sebebiyle geçen sene ödül verilememişti, fakat Elif Ertan’ın ailesinin de aramızda bulunduğu bu törende Elif Hocamızı sık sık andık, onun da bizi yukarıdan bir yerlerden izleyip gülümsediğini umduk. Ödül töreni Çeviri Derneği Başkanı değerli hocamız Betül Parlak’ın konuşması ile başladı. Betül Hoca bizi kah ağlatan kah güldüren bir konuşma yaptı. Yine çeviri ekolünden gelme yeteneğini konuşturarak salondaki herkesin hislerine tercüman oldu.

Çeviri Derneği 2014 Onur Ödülü, çeviri dünyasının önde gelen kitap çevirmenlerinden ve yazarlarından Sevin Okyay’a verildi. Sevin Okyay’ın çevirdiği kitaplar arasında Alexander Tekniği / Andrew Stanway, Fantastik Canavarlar Nelerdir, Nerelerde Bulunurlar? / J.K. Rowling (Gül Sarıoglu’la birlikte), Gorbaçov’un Rusyasi (Cem Akaş’la birlikte), Hayali Yerler Sözlügü / Alberto Manguel, Gianni Guadalupi (Kutluhan Kutlu’la birlikte), Hayvanlar Çiftligi / George Orwell, İlk Dünya Hikâyeleri / Ted Hughes, İngiliz Gülleri / Madonna, İstanbul’da Bir İsveç Sarayı / Sture Theolin, 49. Paralelin Ötesinde: Kanadali Yazarlardan Öyküler / Karen Mulhallen bulunuyor. Genç neslin hayranlıkla takip ettiği Harry Potter serisinin de çevirmeni olan Sevin Hanım, bu ödülün çeviri alanında aldığı ilk ödül olduğunu belirtirken, çevirinin bir onur ve yürek işi olduğunun altını çizdi. Sevin Hanım, bu kadar başarılı işlere imza atmış biri olarak mütevazi kişiliği ile bizi kendine bir kez daha hayran bıraktı.

Elif Ertan’ın adı Çeviri Yarışması Edebiyat Kategorisi ile birlikte bundan sonra Çeviri Derneği Genç Soluk Ödülleri’nde de yaşayacak. 2014 Genç Soluk Ödülü çevirmen Çağdaş Acar’a verildi.Lisans eğitimini Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim bölümünde, Yüksek Lisans eğitimini ise Katholieke Universiteit Leuven Batı Edebiyatı bölümünde tamamlayan Çağdaş Acar, Evire Çevire, Çevirmenin Notu, Çeviribilim ve Dragosfer Dergisi’nde görev almaktadır. Hubert Selby Jr’a ait “İblis” ve “Hücre” kitaplarının çevirmenidir. Çağdaş Acar’ı çeviri alanındaki başarısının yanı sıra örnek kişiliği, pozitif düşünce yapısı ve çeviri teknolojileri konusundaki yeteneği için de tebrik ediyoruz.

Levent Dede, günün anısı olarak, ödül sahiplerine çevirmen Elif Ertan’ın son çeviri kitabını hediye etti.

Ödül töreninin ardından gerçekleşen ve moderatörlüğünü Özgür Çavuşoğlu’nun yaptığı panelde Alev Bulut, Osman Kaya ve Turgay Kurultay söz aldı. Afette Rehber Çevirmenlik, MYK ve Çeviri Yeterlilikleri, Çeviride Sertifikasyon hakkında tüm güncel bilgileri öğrendiğimiz konuşmanın ardından soru cevap kısmı geldi.

Törenin sunuculuğunu Aziz Eralp Kuru ve Cansu Canseven gerçekleştirdi.

Emeği geçen herkese teşekkür ederiz.

Senem Kobya

Tags: