Tuesday, June 25, 2019
ÇEVİRİ VE ÇEVİRMENLERİN DÜNYASINDAN KISA KISA


Çevirmenler ve Çok Yönlülük

Çevirmenlerin en büyük sıkıntısı şüphesiz ki zaman darlığıdır. Yoğun projeler için verilen kısacık teslim süreleri içerisinde boğuşup dururuz. Hep acelemiz…

Yazar: Senem KOBYA , Kategori: Çeviri , Tarih: 14 Ağustos 2016

Çevirmenlerin en büyük sıkıntısı şüphesiz ki zaman darlığıdır. Yoğun projeler için verilen kısacık teslim süreleri içerisinde boğuşup dururuz. Hep acelemiz vardır, hep yetişecek başka bir çeviri. Bu yoğun tempoda uykusuz geçirdiğimiz çok gün olur; dinlenmeye hasretizdir. Boş zamanımız olsa da biraz kitap okusak, sohbet etsek, yürüyüşe çıksak diye geçirir dururuz aklımızdan. Oysa gerçek bambaşka. Sanırım biz dursak, elimiz ayağımız durmuyor. İşte çevirmenlerin çeviriyle beraer yaptıkları diğer işler*:

İngilizce Öğretmenliği
Resim
Yazarlık
Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Bilimi
Müzisyenlik
Edebiyat
Felsefe
Almanca Öğretmenliği
Aşçılık
Öğretmenlik
El sanatları
Programlama
Takı tasarımı
Dans
Bankacılık
T-Shirt Boyama
Yağlı Boya
vs.

Gördüğünüz gibi herbirimiz bir koltukta birçok karpuz taşıyoruz ve yaptığımız işler de birbirinden çok farklı.

*Çeviri Blog Sosyal Medya sayfasında düzenlenen anketin sonuçlarıdır.

Pin It on Pinterest

Share This