Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Çevirmenlere ve Çevirmen Adaylarına Kitap Önerileri 2
May2005 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Blog Ekibi, Çeviri Eserleri, Çeviri ve Kültür, Kişisel

Çevirmenlere ve Çevirmen Adaylarına Kitap Önerileri 2

Merhaba değerli okurlarımız, bildiğiniz üzere Facebook grubumuzda sorulan soruları ve ilgili yorumları blogumuzda yazı olarak zaman zaman derliyoruz. Bu haftaki derlememiz, üyelerimizden gelen şu soru…

Çeviri Terimleri Sözlüğü 2
Oca2405 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Eserleri, Çeviri Sözlükleri, Çeviri Terimleri, Çeviribilim Bölümü

Çeviri Terimleri Sözlüğü 2

TÜRKÇE İNGİLİZCE ALMANCA Addan ad türetme denominalization Addan eylem türetme denominalization Ad-sıfat zinciri noun-adjective concatention Substantivisch-adjektivische Verkettung Alt yazılama subtitling Untertitelung Alt anlamlılık hyponym Anlam…

Çeviri Terimleri Sözlüğü
Oca1705 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Eserleri, Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Sözlükleri, Çeviri Terimleri, Örnek Çeviriler ve Sözlükler

Çeviri Terimleri Sözlüğü

TÜRKÇE İNGİLİZCE ALMANCA Açımlama paraphrase Periphrase Akademik çeviri scholarly translation Aktarım transfer Transfer Aktarım işlemi transfer procedure Transferprozess Alıcı recipient Rezipient Almanca’dan ödünçlenmiş sözcük germanizm…

Çeviri ve Diplomasi – Nihal Yetkin Karakoç
Oca2812 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Haberleri

Çeviri ve Diplomasi – Nihal Yetkin Karakoç

İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü öğretim üyesi olan Nihal Yetkin Karakoç’un, Türkiye’de diplomasi alanında ilk çeviri araştırması olan Çeviri ve Diplomasi adlı kitabı yayımlandı.…

Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest