Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Game of Thrones’da Çevirmen Fıkrası!
Haz1505 Haziran 2019Çeviri Eserleri, Çeviri Haberleri

Game of Thrones’da Çevirmen Fıkrası!

Son günlerin popüler dizisi Game of Thrones’daki Missandei karakteri çevirmenlik özelliğiyle biliniyor. Hatta Daenerys Targaryen’in Missandei’ye “Bir insan nasıl 19 dil konuşabilir?” demişliği de var. Dizinin…

Taht Oyunları: “Kapı”, Çeviren: eşekherif.
Haz0212 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Aşamaları, Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor

Taht Oyunları: “Kapı”, Çeviren: eşekherif.

Geçtiğimiz hafta Taht Oyunları’nın altıncı sezon beşinci bölümü tüm izleyenlerini müthiş bir duygu karmaşasına sürükledi. Bölüm sonunda “Hodor” karakterinin isminin nereden geldiğini öğrenerek çoğumuz o…

Game Of Thrones Dizisi ve Kullanılan Diller Üzerine
May1212 Aralık 2018Çeviri

Game Of Thrones Dizisi ve Kullanılan Diller Üzerine

Interview With Linguist David Peterson The Common Tongue is spoken in Westeros, but that’s not the case across the Narrow Sea. Missandei’s translations for Daenerys…

Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest