Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Sovyetler Birliği ve Sonrasında Rusya’da Çeviri Sektörü
Eyl1905 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Hakkında Söylenenler, Çeviri Hataları, Çeviri Sektörü, Çeviri Tarihi

Sovyetler Birliği ve Sonrasında Rusya’da Çeviri Sektörü

Bilindiği üzere, Sovyetler Birliği zamanı Rusya’da oldukça karanlık bir dönemdi.  Dil politikaları, yayın yasakları, seyahat yasağı… Bu unsurlar içinde yayın yasağı Rusya’nın günümüzde içinde bulunduğu…

Yurdum İnsanıyla Çevirmenin İmtihanı
May2512 Aralık 2018Çeviri, Çevirmen Hakları, Çevirmen Sorunları, İşimiz Gücümüz Çeviri

Yurdum İnsanıyla Çevirmenin İmtihanı

Hepimiz çeviri sektöründe iyi kötü birçok olaya şahit olmuşuzdur. Gerek vatandaşın bilinçsizliği, gerek çevirmenin acemiliği olsun birçok olay başımıza gelmiştir. Çevirmenin neyi çevirmesi, neyi çevirmemesi…

Eki0712 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Haberleri, Çevirmen Hakları

Çeviri Sektöründeki Yaban Otlarını Nasıl Ayıklarız? ÇOK ÖNEMLİ BİLDİRİ-ÇEVİRİYE GÖNÜL VERMİŞ HERKES MUTLAKA OKUMALI

Çeviri Sektöründeki Yaban Otlarını Nasıl Ayıklarız? ÇOK ÖNEMLİ BİLDİRİ-ÇEVİRİYE GÖNÜL VERMİŞ HERKES MUTLAKA OKUMALI Ülkemizde en çok çeviri ihtiyacı olan Almanca- İngilizce dillerinde yaklaşık on…

Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest