Wednesday, October 23, 2019
ÇEVİRİ VE ÇEVİRMENLERİN DÜNYASINDAN KISA KISA


Kategori: Çevirmen Sorunları


Röportaj|Bir Çevirmenin Gözünden Çeviri ve Sektör

Uzun yıllar Londra’da yaşayıp BBC’de çalışan ve şuanda çevirmenlik yapan Timur Demirtaş ile çeviri ve çevirmenlik hakkında konuştuk. Meslek hayatına gazetecilikle başlayan ve şuanda çevirmenlik yapan Demirtaş, çeşitli kitapların da çevirisini üstlenen bir isim. Çevirmen olarak deneyimlerini anlatan ve genç çevirmenlere tavsiyeler veren deneyimli çevirmen, mesleğin zorluklarından da bahsediyor. İyi okumalar!

Yazar: Emrullah KARA , Kategori: Çeviri Çeviri Aşamaları Çeviri Sektörü Çeviri Tanımları Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor Çevirmenlik Yolunda Röportaj , Tarih: 04 Ekim 2019

Hintçeden Çekçeye: Lenka Lichtenberg

Hint yazar Arundhati Roy’un Mutlak Mutluluk Bakanlığı kitabını Çek edebiyatına kazandıran L. Lichtenberg çeviri sürecini anlatıyor.

Yazar: Kübra ALTINTAŞ , Kategori: Çeviri Çeviri Aşamaları Çeviri Eserleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Önerileri Çeviri Sektörü Çeviri Süresi Çeviri ve Kültür Çeviride Uzmanlık Alanları Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Dil Bilgisi Edebiyat çevirileri İngilizce Çeviri Şiir Çevirisi , Tarih: 29 Temmuz 2019

Türkiye’de Çevirmen Sertifikasyonu

Hala meslekleşme aşamasında olan çevirmenlik mesleği için son zamanlarda atılan somut adımlar, sektör paydaşlarını oldukça memnun ediyor. Bu adımlardan en önemlisi de kuralları taslak halinde yayımlanmış olan Yeterlilik Belgesi sınavının çerçevesi ve kuralları.
Peki, çevirmenleri nasıl bir sınav bekliyor?

Yazar: Emrullah KARA , Kategori: Çeviri Çeviri Dünyasındaki Yenilikler Çeviri Haberleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Sektörü Çeviride Profesyonellik Çevirmen Hakları Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Ulusal Çeviri Standardı , Tarih: 14 Haziran 2019

Baskı ve Stresle İç İçe Bir Meslek: Çevirmen Sorunları

Çeviri sektörü, çevirmenlerin o bilindik ve alışıldık düzenli hayatını baştan yazacak zorlu bir parkura dönüştü ve hala dönüşmekte. Peki, neler değişti ve bu mücadelede başarıyla var olabilmek için neler öneriliyor?

Yazar: Kübra ALTINTAŞ , Kategori: Biz Çeviriyoruz Çeviri Çeviri Dünyasındaki Yenilikler Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Sektörü Çeviride Profesyonellik Çeviride Uzmanlık Alanları Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Çevirmenlik Yolunda , Tarih: 03 Mayıs 2019

Çevirmenlerin Yazım Kuralları Sorunları

Dilin dinamik bir kavram olduğunu, sürekli değiştiğini bizden iyi bilen olmasa da; yenilikçi, araştırmayı seven insanlardan oluşan bir meslek olsak da bize mantıksız geldiği için yüreğimizin el vermediği veya el alışkanlığı sebebiyle değiştiremediğimiz kullanımlar mevcut.ÇeviriBlog üyelerine yönelttiğimiz anket sonucunda içimize sinmeyen yazım kurallarını sizin için derledik. Keyifli meydan okumalar!

Yazar: Senem KOBYA , Kategori: Çeviri Hataları Çevirmen Sorunları Dil Bilgisi , Tarih: 21 Nisan 2019

Çeviri Blog Haber: Oğuzkaan Koleji ile Söyleşi

Kariyer Günleri kapsamında, Çeviri Blog Genel Yayın Yönetmeni Melis Pelin Molu, Oğuzkaan Koleji öğrencileri ile bir araya geldi.

Yazar: Kübra ALTINTAŞ , Kategori: Çeviri Çeviri Blog Ekibi Çeviri Etkinlikleri Çeviri Haberleri Çeviri Öğrenciliği Çeviri Sektörü Çeviri ve Kültür Çeviribilim Bölümü Çevirmen Hakları Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor Genç Çevirmenlere Destek İşimiz Gücümüz Çeviri , Tarih: 19 Nisan 2019

Çevirmenler ve İşletmelere Maliyeti Uygun Kurumsallaşma Tavsiyeleri

Dave Chapelle isimli bir komedyenin gösterilerinden birinde “modern sorunlar modern çözümler gerektirir” diye bir sözü vardı ve bu yaklaşımı kısa…

Yazar: Kemal ISTIL , Kategori: Çeviri Çeviri Aşamaları Çeviri Haberleri Çeviri Sektörü Çeviri Tanımları Çeviri Teknolojileri Çeviri Terimleri Çeviride Fiyat Çevirmen Sorunları Çevirmenler Ticari Çeviri Türkiye'deki Çeviri Kuruluşları Ulusal Çeviri Standardı Yerelleştirme , Tarih: 28 Ocak 2019

Çeviri Sektörü ve Kişisel Verilerin Korunması Kanunu

Günümüzde dijital pazarlama ve yapay zekanın birleşmesiyle ve teknoloji kullanıcılarının verilerinin değerli hale gelmesiyle “6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu…

Yazar: Kemal ISTIL , Kategori: Çeviri Çeviri Dünyasındaki Yenilikler Çeviri Haberleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Sektörü Çeviri Teknolojileri Çevirmen Hakları Çevirmen Sorunları Çevirmenler Ticari Çeviri Türkiye'deki Çeviri Kuruluşları Ulusal Çeviri Standardı Yeminli Çeviri Büroları , Tarih: 15 Ocak 2019

Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine 3: Teknoloji Kullanımı ve Yeni Roller

Word ile çeviri yapıp internet sözlüğü kullananlara sesleniyorum! Ben daktilo ile çeviri yapıyorum ve basılı sözlüklere güvenirim. Mesela Almanca-Türkçe Steuerwald…

Yazar: Kemal ISTIL , Kategori: Çeviri Çeviri Aşamaları Çeviri Dünyasındaki Yenilikler Çeviri Haberleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Sektörü Çeviri Teknolojileri Çeviride Fiyat Çeviride Profesyonellik Çeviriye Yardımcı Programlar Çevirmen Sorunları Çevirmen Yeterliliği Çevirmenler Çevirmenlik Yolunda Genç Çevirmenlere Destek Ticari Çeviri Ulusal Çeviri Standardı Yerelleştirme , Tarih: 06 Aralık 2018

Piyasada Çevirmenlik Mesleği Üzerine 2: Ücretler

Bir önceki deneme yazımda piyasanın farklı alanlarından ve çevirmenlerin çalışma şekillerinden bahsetmiştim. Burada da çeviri piyasasında fiyatlandırma konusundaki gözlemlerimi aktaracağım….

Yazar: Kemal ISTIL , Kategori: Çeviri Çeviri Aşamaları Çeviri Haberleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Hataları Çeviri Sektörü Çeviri Süresi Çeviri Tanımları Çeviri Terimleri Çeviride Fiyat Çeviride Profesyonellik Çeviride Uzmanlık Alanları Çevirmen Hakları Çevirmen Sorunları Çevirmenler Çevirmenlik Yolunda Genç Çevirmenlere Destek Noter Yeminli Çeviri TS EN 15038 Yeminli Çeviri Büroları , Tarih: 26 Ekim 2018

Avrupa Tarihinde Çeviri ve Sansür

Çeviri tarihine sansür bağlamında bakıldığında, okuyucuyu kaynak metnin odağından uzaklaştıran ve metne anlamsal açıdan müdahale eden otoriteler görülür. Avrupa tarihinin…

Yazar: Kübra ALTINTAŞ , Kategori: Almanca Çeviri Çeviri Çeviri Eserleri Çeviri Haberleri Çeviri Hakkında Söylenenler Çeviri Sektörü Çeviri Tanımları Çeviri Tarihi Çevirmen Hakları Çevirmen Sorunları Çevirmenler Edebiyat çevirileri Redaksiyon ve Kontrol , Tarih: 07 Eylül 2018

Sonraki sayfa »

Pin It on Pinterest