Başka Bir Dile Çevrilemeyen Özel Kelimeler

Başka Bir Dile Çevrilemeyen Özel Kelimeler

Dil, içinde bulunduğu kültürün ayrılmaz bir parçasıdır. Diller ,ortaya çıkmış oldukları toplumun coğrafyasından, o toplumun günlük hayattaki alışkanlıklarına kadar pek çok şeyden etkilenir. Bazen bazı kelimeler vardır ki , toplumun kültürel faktörlerinden, yaşam stillerinden, alışkanlıklardan ortaya çıkmış ve o dilin vazgeçilmez birer parçası haline gelmiştir. İşte bu kelimelerin çevirisini, bir başka dile tek bir kelime ile yapmak imkansızdır. Kültürler arasındaki farklılıkların , bir kültürün kendine haslığının en güzel örnekleri olan bu özel kelimeler , insana keşke bizim dilimizde de olsa dedirtecek kadar güzel ve anlamlı. İşte yalnızca kendi dillerinde tek kelimeyle anlatılabilen o kelimeler ve anlamları :

 

  • “SAUDADE”  : Portekizce olan bu kelime, artık olmayan,kaybolan veya giden bir kişiye / bir nesneye duyulan sürekli özlem hissi anlamına geliyor. Portekiz’in meşhur Fado’sunu düşünürsek, Portekiz halkının ,duygusal kelime üretmeye yönelik düşkünlüğünü anlayabiliriz.

 

 

  • “WABI – SABI (侘寂 ) ” :  Japonca olan bu kelime ,  bir sıfat ve aynı zamanda Japon halkı tarafından belirli durumlarda bakış açısı olarak nitelendiriliyor. Yaşam ve ölümün doğal bir döngü olduğu ve bu döngünün hayatın parçası olduğunu benimseyip , bundan mutluluk duyulması gerektiğini anlatıyor.

wabi sabi meaning ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • ” CULACCINO ” :   İtalyanca olan bu kelime , bir bardak suyun masada bıraktığı izi tanımlamak için kullanılıyor.

culaccino ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “SOBREMESA”: İspanyolca olan bu kelime, öğle ya da akşam yemeği sonrası, yemeği birlikte yiyen insanlar arasında yapılan kısa sohbet anlamına geliyor.

İlgili resim

 

 

  • “AGE – OTORI” : Japonca olan bu kelime , saç kestirdikten sonra daha kötü görünmek anlamına geliyor.

age otori japonca ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “UTEPILS” : Norveççe olan bu kelime güneşli bir günde , açık alanda, bira içmek anlamına geliyor.

utepils ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “WALDEINSAMKEIT” : Almanca olan bu kelime , ormanda tek başına , doğaya yakın ve yalnız olma hissi anlamına geliyor.

waldeinsamkeit ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “TSUNDOKU” : Japonca bir kelimedir . Kitap satın alıp, satın alınan kitapları okumadan yenilerini alma eylemini anlatmak için kullanılıyor.

tsundoku ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • ” GÖKOTTA ” : İsveççe olan bu kelime, kuş seslerini dinlemek için sabah erken uyanmak anlamını ifade ediyor.

kuş ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “JAYUS” : Endonezce olan bu kelime yapılan bir esprinin komikliğinden değil , kötülüğünden gülmek anlamına geliyor.

jayus ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “TARTLE” :  İskoçça bir kelimedir. Bir kişiyi , bir başkasıyla tanıştırırken ismini unuttuğunuz için duyduğunuz çekinme hissi anlamına gelir.

 

 

  • “POCHEMUCHKA” : Rusça olan bu kelime , çok fazla ve durmadan soru soran insanları nitelemek için kullanılıyor.

 

pochemuchka ile ilgili görsel sonucu

 

 

 

  • ” FERNWEH” : Almanca bir kelimedir. Hiç görülmeyen , daha önce bulunulmayan bir yere karşı duyulan özlem hissi anlamına gelir.

FERNWEH ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “GATTARA” :  İtalyanca bir kelimedir . Böyle bir kelimeye İtalyanların neden ihtiyaç duyulduğu bilinmez ama birçok kedisi olan,yalnız,yaşlı kadın anlamına gelmektedir.

gattara ile ilgili görsel sonucu

 

  • “HANYAUKU” : Namidya dilinden bir kelimedir. Neden böyle bir kelime üretildiği anlaşılamasa da , sıcak kum üzerinde parmak ucunda yürümek anlamına gelmektedir.

hanyauku ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “FRIOLERO” :  İspanyolca bir kelimedir. Soğuğa karşı fazlasıyla hassas kişi anlamında kullanılıyor.

FRİOLERO ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “KYOIKUMAMA” : Japonca bir kelimedir. Çocuklarını akademik bir başarı elde etmeleri için zorlayan anneleri nitelemek üzere kullanılır.

kyoikumama ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “NYCTOPHILIA” : İngilizce bir kelimedir. Gece sevgisi, karanlıkta daha huzurlu ve mutlu hissetmek anlamına gelir.

nyctophilia ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • “GUFRA” : Arapça olan bu kelime ,  bir avuçta biriktirilebilen su miktarı anlamını ifade ediyor.

İlgili resim

 

 

  • “KOMOREBI ” :  Japonca olan bu kelime, ilginç bir anlama sahip ; ağaç dallarının arasından sızan güneş ışığı anlamına geliyor.

komorebi ile ilgili görsel sonucu

 

  • “LAOTONG ” :  Çince bir kelimedir. İki kız arkadaş arasındaki sonsuz dostluk bağını tanımlamak için kullanılır.

best friends ile ilgili görsel sonucu

 

  • “GOYA” :  Urduca bir kelimedir. Beğenilen bir hikayeyi okurken, onun kurgu değil; gerçek olduğu hissine kapılmak anlamına gelmektedir.

goya urduca ile ilgili görsel sonucu

 

  • ” DUENDE “: İspanyolca bir kelimedir. Bir sanat çalışmasının insanı derinden etkileyen gizemli gücü anlamına geliyor.

duende spanish ile ilgili görsel sonucu

 

 

  • ” TRETAR” : İsveççe bir kelimedir. En ilginç anlama sahip kelime diyebiliriz. “Tar” tek başına bir fincan kahve anlamına geliyor. ” Patar ” ise aynı fincandaki kahvenin tazelenmesi anlamına gelirken , ” Tretar” ikinci kez tazelemek anlamına ,yani bir fincanı üçüncü kez doldurmak anlamına geliyor.

tretar ile ilgili görsel sonucu

 

 

KAYNAKÇA :

www.nolm.us

www.onedio.com

 

Bir Cevap Yazın