Serbest çalışmanın artıları olduğu kadar eksileri de olduğu su götürmez bir gerçek. İşte karşınızda en sık yapılan 10 büyük hata:

  • Yeni bir müşteri hakkında yeteri kadar araştırma yapmamak.

Dolandırıcılardan uzak durun. Evet, her ne kadar başlangıçta kimin kurt kimin kuzu olduğunu anlamak zor olsa da elinizden geldiğince firma veya büro hakkında araştırma yapın, meslektaşlarınıza güvenin. İyi niyetli yaklaşıp “Kesin bir yanlış anlaşılma olmuştur.” diyerek çalışmaya başladığınız müşterilerle ne yazık ki hüsranla biten bir iş tecrübesiyle karşılaşabilirsiniz.

  • Serbest çalışmaya başladığınızda rekabet hırsı sizi düşük ücretlere çalışmaya itmesi.

“Az paraya çok çalışsam iyi para kazanırım.” diye düşünseniz de aslında elinizde kalan yorgunluk ve kızgınlık olur. Sevdiklerinizle vakit geçiremeyecekseniz, çevirmenlik gerçekten hayal ettiğiniz bir iş mi?

  • Kendinizi yeteri kadar tanıtamamak.

Bir ProZ veya LinkedIn hesabı açmanın ve birkaç çeviri bürosu portalına kayıt olmanın size düzenli bir iş ve müşteri akışı sağlayacağını düşündünüz. Ancak bu ne yazık ki yeterki değil. Elinizden geldiğince yeni insanlarla tanışmaya çalışmalı, gerek internet ortamlarında gerek çeviri sektörünün bir araya geldiği etkinliklerde kendi reklamınızı yapmalısınız.

  • Gelirlerinizi sadece çevirinin oluşturması.

Sadece çeviri yapıp belli başlı müşterilerle çalışmanın yeterli olacağını düşünmüş olabilirsiniz. Çeviri sektörünün sadece çeviriden ibaret olmadığını ve içinde son okuma, editörlük gibi yapabileceğiniz başka işlerin de olduğunu göreceksiniz.

  • Dosyalarınızı yedeklememek.

Çalışırken dikkatsiz davrandınız ve dosyalarınızı yedeklemeyi unuttunuz. Elektriklerin kesilmesi, laptop bataryanızın beklediğinizden kısa sürede bitmesi, hepimizin başına gelmiştir, üzülmeyin. İşlerinizi sağlam kazığa bağlayın.

  • Müşterilerinize hayır diyememek.

Sonuç olarak aşırı çalıştınız ve yoruldunuz. Gecenin bir saatinde, iple çektiğiniz hafta sonunda müşterinizi kıramadınız ve işi aldınız. Tabii aşırı çalışma ve yorgunluk, yaptığınız işin kalitesini de etkiledi.

  • Eleştiriyi/Geribildirimi kaldıramamak.

Hata yapmaktan korkmayın, önemli olan bunun düzelmesini sağlamak ve size bu hatanızı gösteren insanları dinlemek yerine kendi mükemmelliyetçiliğinizde boğulmayın.

  • Kazandığınız her şeyi bir çırpıda harcamak.

Finansal olarak harcamalarınıza dikkat etmeniz gerekiyor, eğer düzenli iş aldığınız müşterileriniz yoksa yastık altında biraz para biriktirmek mantıklı bir karar.

  • Serbest çalışmaya başladığınızda farkında olmadan aynı zamanda bir girişimci olmak.

Serbest çalışma kariyerinizin başında hala bir çalışan gibi düşünmeniz gayet normal. Ancak zamanla artık çevirinin bir hobi olmadığını ve attığınız adımlarda kendi işinizin patronu olduğunuzu unutmamanız gerekiyor.

  • Serbest çalışmaya başladığınızda vizyonunuzun yoktu.

Ben sadece çevirir paramı kazanırım yerine bir üst madde de belirtildiği gibi yapacağınız kariyer/müşteri seçimlerine dikkat etmelisiniz. Kendinize hedefler belirlemeli ve durumunuzu gözden geçirmelisiniz.

 

Elimizden geldiğince serbest çevirmenlikte karşımıza çıkan hataları toplamaya çalıştık. Önemli olan hatalarınızdan ders alıp onları olumlu deneyimlere çevirmek. Sizin yaptığınız hatalar neler?

Kaynak

Tags: