Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “DENİZ CEBE” ile röportajımız:
Mar0612 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Süresi

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “DENİZ CEBE” ile röportajımız:

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “DENİZ CEBE” ile röportajımız: 1- Oscar ödüllerinin çevirisini yapmak sizde heyecan yarattı mı? Yoksa standart bir çeviri…

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “NİHAN SEVİNÇ” ile röportajımız:
Mar0612 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Süresi

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “NİHAN SEVİNÇ” ile röportajımız:

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “NİHAN SEVİNÇ” ile ropörtajımız: 1- Oscar ödüllerinin çevirisini yapmak sizde heyecan yarattı mı? Yoksa standart bir çeviri…

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “SEZİN TEKIN” ile röportajımız:
Mar0612 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Süresi

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “SEZİN TEKIN” ile röportajımız:

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “SEZİN TEKIN” ile röportajımız: 1- Oscar ödüllerinin çevirisini yapmak sizde heyecan yarattı mı? Yoksa standart bir çeviri…

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “EMRAH KALE” ile röportajımız:
Mar0612 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “EMRAH KALE” ile röportajımız:

Oscar ve Altın Küre Çeviri Ekibinin değerli üyesi “EMRAH KALE” ile röportajımız: 1- Oscar ödüllerinin çevirisini yapmak sizde heyecan yarattı mı? Yoksa standart bir çeviri…

Avrupa Birliği Genç Çevirmenler Yarışması finalistlerinden Feyyaz Yel ile söyleştik.
Mar0412 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviride Profesyonellik

Avrupa Birliği Genç Çevirmenler Yarışması finalistlerinden Feyyaz Yel ile söyleştik.

İyi çevirmen ile röportaj yapmanın keyfi başka. Tertemiz bir Türkçe ile kendini nasıl güzel ifade etmiş, lütfen bir okuyun. İlk gördüğümde de içindeki ışığı hissetmiştim,…

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 7
Mar0312 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 7

Standart sadece yazılı çeviriyi değil, sözlü, ardıl, çoklu ortam, yerelleştirme, yazın çevirisi, özel alan çevirisi vb tüm alanları kapsıyor. Her konuda söyleyecek sözü var. İşitme…

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 5
Mar0312 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 5

Üçüncü bölüm ”Meslek Profili”. Ben bir çevirmen ve çeviri işletmesi sahibi olarak tek tek okudum. Herkesin de okuması gerekir diye düşünüyorum. Bir çevirmen, bunu okuduktan…

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 4
Şub2612 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 4

Standardın 2.6 nolu maddesi yani “mesleğe ilişkin diğer gereklilik bulunmamaktadır” cümlesi ilk tartışma konumuz oldu. Dediğim gibi mesleğin her alanından, her basamaktan temsilci oradaydı ve…

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 2
Şub2605 Haziran 2019Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çalıştayı-Bölüm 2

Ana hatlarıyla Çeviri Ulusal Meslek Standardı 4 bölümden oluşuyor. 1-Giriş 2- Meslek tanımı 3-Meslek profili 4-Ölçme, Değerlendirme, Belgelendirme Ön tarafta yer alan terimler bölümü yeterince…

10 Casual Sentences Which are Totally Wrong
Şub2512 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Dil Bilgisi

10 Casual Sentences Which are Totally Wrong

10 Casual Sentences Which are Totally Wrong We don’t always think when we talk. I mean, we don’t exert any efforts while uttering some casual…

Oscar ödülleri çevirisi hakkında
Şub2512 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Oscar ödülleri çevirisi hakkında

NTV’de yayımlanan Oscar ve Altın Küre ödül törenlerinde uzun yıllardır birlikte çalışan ekip büyük bir nezaket ile kendilerine gönderdiğim mesaja ve “ödül töreni çevirisi ”…

Şub1805 Haziran 2019Çeviri Dünyasındaki Yenilikler

Çeviri Atölyesi Hakkında

Çeviride Ulusal Meslek Standardı hakkındaki röportajlarda en çok gelen şikayet şu idi. Çeviride “mektepli” kadrosu teknik yetersizliklere rağmen, çok iyi bildiğim ve resmen kendini parçalayarak…

Şub1312 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler

Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç

ÇALIŞTAY DUYURUSU Çevirmenlik Meslek Standardında Gelişmeler ve Süreç Çevirmenliği meslek olarak tanımlayan ve çevirinin tüm alanlarını kapsayan Ulusal Meslek Standardı (UMS – Çevirmen) 29 Ocak…

“Korsan Çevirmen”e Hayır
Şub1312 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

“Korsan Çevirmen”e Hayır

Emre İSHAK Lise mezunu 2 yıl tecrübeli tercüman: Arkadaşlar kariyer.net uyarı maillerime rağmen hala bu tarz ilanlar yayınlamaya devam ediyor. İşte size tercüman ilanı adı…

Şub1312 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Terimleri, Çeviri Yaptırmadan Önce

Soru 7: Mesleki standartta yer alan aşağıdaki madde zorunlu hale getirilmeli midir? B.4 Çeviri sözleşmesi yapmak

Şenay Idalı projeye göre değişir 6 Şubat, 16:23 · Yorumu destekleyen çevirmen sayısı · 1   Umut Esra Kaplan Kesinlikle yapılmalı. Ne tercüme bürosu/çevirmen ne…

Şub1305 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Bir çevirmen sizce kendini nasıl geliştirebilir veya kişi kendini çevirmenliğe nasıl hazırlar? Nerelerde eğitim alabilir?

Fatih Cetintas Sürekli okumalı, dinlemeli, konuşmalı, yazmalı, gündemi ve yenilikleri takip etmeli, pratik yapmalı, mesleki sanal platformlara üye olup aktif faaliyette bulunmalı, yaptığı işleri güvendiği meslektaşları…

Yazı gezinmesi

Older
Newer
Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest