Çeviri, Sormak, Öğrenmek ve Araştırmak demektir.

Çeviri, Sormak, Öğrenmek ve Araştırmak demektir.

Ben günümün 2-3 saatini genç çevirmen arkadaşlarımıza ayırıyorum. E-posta, telefon veya mesaj ile bana ulaşanlara tek tek cevap veriyorum. Ofiste ziyarete gelenlere yön çizmeye çalışıyorum. Bir şeyler öğretiyorum demek bana düşmez, sektör hakkında sohbet ediyoruz ve geleceğe dair güzel hayaller kuruyoruz diyelim ama ben de onlardan çok şey öğreniyorum. Bütün arkadaşların tek şikayeti çaba gösterdiklerinde telefonların suratlarına kapatılması, sorularına cevap alamamak, ne yapacaklarına dair fikirlerinin olmaması. Buradan defalarca yazdım ama yazmaktan da yorulmayacağım, sorularınız ve sorunlarınız çok benzer, ben elimden geldiğince Türkiye’yi gezerek anlatmaya çalışıyorum, 19 Aralık’ta İzmir’deyim. Yaşar Üniversitesi’nde. İstanbul’da bir çok etkinlik olduğunu biliyorum ama ülkemizde 70 kadar çeviri alanında fakülte var. Diğer illerdeki arkadaşlarımız sormak istedikleri soruları buradan sorarlarsa yine yanıt verebiliriz. Sadece ben değil, diğer büroların sahipleri ve tabii ki değerli akademisyenlerimizin de destek olacağına inanıyorum. ( İstanbul Üniversitesi’nde konuşmacı olduğum etkinlikte genç çevirmenleri dinlerken-2013)

There are 1 comments for this article
  1. sheyda gok at 09:38

    İngilizce öğretmenliği istiyorum fakat çeviri alanına yoğunlaşmak istiyorum.Önerebileceğiniz bir iş var mı?Para istemiyorum.Kendimi geliştireyim yeter.

Bir Cevap Yazın