“Nasıl Başarılı Bir Freelance Çevirmen Olunur?” başlıklı Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübü (BÜÇEV) ve Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği (TÜÇEB) katkılarıyla düzenlenen sertifikalı etkinlik dizimiz sürüyor.

Etkinlik dizisinin üçüncü haftasında konuklarımız:
Gökhan Fırat
Çağdaş Acar

Etkinlik dizimize katılacak arkadaşların şu formu doldurması gerekmektedir:

https://docs.google.com/forms/d/15dvchsxlI4NqPEez00PD–bOE7gMZHzNIxfJXenaQfY/viewform

Önceden doldurduysanız dikkate almayınız.

Ayrıca, TÜÇEB’de aktif olmak ve etkinliklerinden haberdar olmak için aşağıdaki kısa formu doldurabilirsiniz.

https://docs.google.com/forms/d/1ApPrxVdVdFUHycrGdf_9gJd3YFi852Ib-fPcPiMXsjY/viewform

Etkinlik dizisinin amaçları:
a. Başarılı bir profesyonel freelance (serbest) çevirmenin sahip olması gereken nitelikleri betimlemek,
b. Yurtdışı ve yurtiçi uygulamaları karşılaştırıp Türkiye’de freelance çevirmenlerin (maddi ve manevi olarak) daha başarılı olmasını sağlayacak yolları geliştirmek
c. Çalışma şartlarını geliştirmek/iyileştirmek için neler yapabileceğini ortaya koymak,
d. Freelance çevirmenlik ile dil bilen herkesin yaptığı “part-time” çevirmenliği birbirinden ayırmak,
e. Bu mesleğin doğasının günümüzde nasıl değiştiği üzerine düşünmek,
f. Freelance çevirmenlik yapanların deneyimlerinden faydalanmak

Tags: