Geleceğin çevirmenleri, editörleri, proje yöneticileri veya müstakbel rakiplerim J

“Meyve ağacı istiyorsan, önce tohum dikmekle başla” der tecrübeli atalarımız.

Her birinizin kalbinde yeşeren çeviri aşkını bol bol beslemek, onu güneşe çıkarmak, yağmurlarda dolaştırmak, kışın soğuğuna dayanır hale getirmek gerek; o yüzden en zor zamanlarınızda bile peşinden gidin. Tıpkı sevdiğiniz her şey gibi, siz ona emek verdikçe büyüyecek; dalları gökyüzüne ulaşacak ve sizi hayallerinizin ülkesine taşıyacaktır.

“Bu şartlarda, bu koşullarda” diye başladığınız kalbinizi kıran cümlelerin hepsini olumluya çevirin, “bu şartlarda bile başardım, bu koşullarda bile yılmadım.” deyin.

“Orada bir Çeviri Okulu var uzakta, gitmesek de görmesek de o okul bizim okulumuzdur.” diyemeyiz, hepinizi çok sevdiğimiz için mesafeleri bir şekilde aşarak yanınızda olmak isteriz; lütfen siz de bu güzel mesleğe sahip çıkın. Onu hep bir adım öteye taşıyın.

Kıyıya vuran denizyıldızlarını yeniden suya atan adamın öyküsü gibi, nafile görünen zamanlarda bile siz elinizden geleni yapın.

Bilin ki bu çabanız birisi için fark yaratacak.
Bugün burada bu satırları okuyup, mesleğiniz için emek sarf etmeniz bile bunun en güzel kanıtlarından biri.

Tags: