ÇeviriBlog Ailesi olarak Çeviri Derneği Dr. Elif Ertan Genç Soluk Ödülü’nün bu yılki sahibi olmaktan gurur duyuyoruz!
2009’da kalbimizde çeviri aşkıyla çıktığımız bu yolda inançla ve ortak bir amaçla istikrarlı biçimde ilerledik. Amacımız sektörün tüm paydaşlarıyla bir araya gelerek çeviriye dair ne varsa kitlemizle paylaşmaktı.

Bizi zamanla birbirimize kenetleyen, aile olmamıza olanak sağlayan, birlik ve beraberliğimizi güçlendiren bloğumuz, ekip üyelerimiz tarafından bir duvar misali tuğla tuğla örüldü. İnce eleyip sık dokuyarak, emek ve mücadeleyle inşa ettiğimiz ÇeviriBlog’un kuruluşundan şu anına kadar emeği geçen tüm ekip üyelerimize ayrı ayrı teşekkür ederiz. Almış olduğumuz bu değerli ödülün mutluluğunu kuruluşumuzdan şimdiye kadar ekibimizde yer alan her bir ekip üyemizle paylaşıyoruz. Platformumuzda ürettiğimiz içerikleri ilgiyle takip eden, eleştiri ve beğenileriyle bize yol gösteren takipçi ve okurlarımıza, bizi bu ödüle layık gören Çeviri Derneği’ne teşekkür eder, tüm ekip üyelerimizi tebrik ederiz.

Kısaca ÇeviriBlog Nedir?

ÇeviriBlog, 2009 yılında sektör paydaşları arasında iletişimi sağlamak amacıyla başlatılan gönüllü bir oluşumdur. Zaman içinde farklı üniversitelerden çeviribilim, mütercim tercümanlık ve ilgili bölüm öğrencilerinin de katkılarıyla genişlemiştir. Bu süreçte çeviribilim, filoloji, etimoloji gibi çeşitli alanlarla ilgili makale ve araştırma yazılarına, çeviriye ilişkin güncel haberlere, sektöre ait istatistik çalışmalarına, bilgilendirme yazılarına ve röportajlara yer vermiştir. Çevirinin tüm paydaşlarını görünür kılmayı; ortak paydada hareket etmeyi; aynı zamanda birey olarak çeviri sektörü hakkındaki görüşlerini birbirleriyle paylaşabilecek tartışma ortamını yaratmayı ve böylece empati oluşturmayı hedefler. Web sitesinde çevirmenler tarafından çeviri ile ilgili kaleme alınmış 2000’e yakın farklı yazı bulunmaktadır. Türkiye, Almanya, Azerbaycan, İrlanda, Rusya, Fransa, İngiltere, Kıbrıs, Hollanda başta olmak üzere tüm dünyadan 16 ile 75 yaş arasında yıllık 500 bin okuyucusu vardır. Kitlesi akademisyenler, çeviri dernekleri, çeviri emekçileri (çevirmen, editör, redaktör, yerelleştirme uzmanları vb.), işletmeler ve çeviri öğrencilerinden oluşur. Sosyal medya yoluyla günde 25 bin takipçisi ile çeviri dünyasında iletişimi körüklemeyi hedeflemiştir. Çeviri Kitabı, Çevirilopedi, Çeviri Ajandası, Çeviri Yarışması, Çevirmenler Sahada, Çevirmenlik Kültürü, Genç Çevirmenler Platformu, GEÇİD, GÇP Podcast, Çevirmenin Sesi, “8 Çevirmen ∞ Hikâye” başta olmak üzere 15 farklı proje yönetmektedir. Zaman içinde bayrak devri ile ilerleyen 35 farklı Mütercim Tercümanlık, Çeviribilim ve Uygulamalı Çevirmenlik Fakültesi öğrencilerinden oluşmuş bir kadro ile çalışmalarına devam etmektedir.
Ayrıca dâhil olduğu 75’den fazla sosyal sorumluluk projesi ile de her daim gönüllü bir platform olmayı sürdürmektedir.

Dr. Elif Ertan Genç Soluk Ödülü’nü aldığımızı gururla duyurarak daha nice yazılarda, projelerde ve ödüllerde görüşmek temennisinde bulunuyoruz.

Her daim çeviriyle kalın!

Tags:

Bir cevap yazın