Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Nis2312 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

TÜÇEB Çeviribilim Öğrenci çalıştayı İstanbul’da Boğaziçi Üniversitesi’nde

Gençlere Destek, Tam Destek Hakan Karadeniz’in Paylaşımı: Arkadaşlar merhaba, Bu seneki TÜÇEB Çeviribilim Öğrenci çalıştayı İstanbul’da Boğaziçi Üniversitesi’nde 3 Mayıs Cuma günü gerçekleşecek. Servis ayarlamak…

Hoşgeldin İzmir Çeviri Öğrencileri Platformu ve İlk Etkinlikleri
Nis2312 Aralık 2018Çeviri Haberleri

Hoşgeldin İzmir Çeviri Öğrencileri Platformu ve İlk Etkinlikleri

Dünyada olduğu kadar Türkiye’de de oldukça rağbet gören ve her yiğidin harcı olmayan bir çevirmenlik dalı hakkında önemli ve detaylı bir konferans olacağına yürekten inandığım…

Nis1212 Aralık 2018Çeviri Haberleri, Çeviri Yaptırmadan Önce

Yeni büro açarken

Ozan Gürkök’ten bir paylaşım, lütfen fikirlerimiz ile destek olalım. Merhabalar, uzun süredir bir tercüme bürosu açmayı düşünüyorum fakat bu konuda yaptığım araştırmalardan çok da fazla…

Arzu Hanım’dan Dijital Tercüme’ye teşekkür..
Nis1212 Aralık 2018Çeviri Haberleri, Çeviride Uzmanlık Alanları

Arzu Hanım’dan Dijital Tercüme’ye teşekkür..

İspanyolca Tercüman Arzu Cevikalp Dijital Tercüme’ye sonsuz teşekkürlerimi iletiyorum. Çalışmayı en çok sevdiğim tercüme şirketidir. Değer nedir çok iyi bilirler. Ve hiç bir konuda ısrar…

Nis1112 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Hataları

Orta öğretim mezunu çevirmen aranıyor

Çevirmenler Harikalar Diyarı’nda etkinliği yaptık ama tek harikalar diyarında yaşan biz değilmişiz. İş-kur’da tam 4 ilanda orta öğretim mezunu çevirmen aranıyor. Bu nasıl oluyor? Çevirmenlik…

“Nasıl Başarılı Bir Freelance Çevirmen Olunur?” etkinliği 5. hafta
Nis0812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviriye Yardımcı Programlar

“Nasıl Başarılı Bir Freelance Çevirmen Olunur?” etkinliği 5. hafta

“Nasıl Başarılı Bir Freelance Çevirmen Olunur?” başlıklı Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübü (BÜÇEV) ve Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği (TÜÇEB) katkılarıyla düzenlenen sertifikalı etkinlik dizisinde 5. haftadayız.…

Nis0812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviride Fiyat

Çeviri Sektöründe Fiyatlar Nereye Gidiyor?

Samyeli Tercüme Yine sinirlerim zıpladı!!!! Bu bürolar ne yapmaya çalışıyor anlayabilmiş değilim! Arkadaşlar soruyorum size: Sabah: 10:00 Akşam: 19:00 sözlü tercüme’ye bir büronun vereceği minimum…

Nis0812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviriye Yardımcı Programlar

Çeviri Teknolojileri Atölyesi1: Temel Kavramlar

Bugün saat 17:00’de Hacettepe Üniversite’sinde Çeviri Teknolojileri Atölyesi1: Temel Kavramlar var. Burada incelenen: Çeviri Araçları Nelerdir? • Bilgisayar Destekli Çeviri araçlarının (CAT Tools) temel unsurları…

Nis0812 Aralık 2018Çeviri Haberleri, Çeviriye Yardımcı Programlar

Türkiye’de Çalışan Çevirmenlerin İnternet Kullanım Alışkanlıkları

Türkiye’de Çalışan Çevirmenlerin İnternet Kullanım Alışkanlıkları üzerine düzenlenen bir anket. Amacı, örneklemi, süresi ve getirisi açıkça belirtilmiş. Destek olabiliriz. http://s-134070-i.edu.surveygizmo.com/s3/i-0000000-392647/

Nis0512 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Trakya Üniversitesi’nde Neler Konuştuk?

29 Mart 2013 tarihinde 6:30’da yola çıktım. 11’e 5 kala Trakya Üniversitesi’ne vardığımda koskoca bir amfide 50’den fazla Almanca, İngilizce ve Bulgarca dilindeki Mütercim-Tercümanlık Bölümü…

Nis0512 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

2013 Dış İşleri Bakanlığı stajı

Dışişleri Bakanlığı, bakanlık çalışmaları hakkında genel bilgi vermek ve Mütercim-Tercümanlık mesleğine ilgi duyan gençlere ön bilgiler kazandırmak amacıyla üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık Bölümlerinden çok iyi derecede yabancı…

Nis0512 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviribilim Bölümü

Sakine Eruz-Röportaj 3

Soru 6-“ Çevirmen” olmayı hedefleyen bir öğrencinin dil yeteneğinin yanında sizce hangi özelliklere sahip olması gerekmektedir? Yukarıda belirtmiştim, öğrenci merak etmeli ve her şeyi öğrenmek…

Mar2812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Trakya Üniversitesi Çeviri Topluluğu Etkinlik

TRAKYA ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ Mütercim – Tercümanlık Bölümü Öğrencilerinin Dikkatine; Trakya Üniversitesi Çeviri Topluluğu olarak; 29 MART 2013 tarihinde saat 11.00’da Seminer Salonu 4’te “MYK…

Dr. Elif Ertan’ın yeni kitabı çıktı.
Mar2812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Dr. Elif Ertan’ın yeni kitabı çıktı.

Dr. Elif Ertan’ın yeni kitabı çıktı. “Uzmanlık Alanları Çevirilerinin Tarihsel Süreci, Eğitimi, Önemi ve Çeviri Uygulamalarındaki Konumu” ismindeki kitabı her çevirmenin ve çevirmen adayının mutlaka…

HÜÇEV’in Çeviri Dergisi-Babil’in Çocukları
Mar2812 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

HÜÇEV’in Çeviri Dergisi-Babil’in Çocukları

Bugün herkese benden ödev. Ben ki yeni gördüm, demek ki hala duymayanlar kalmış çeviri sektöründe. Babil’in Çocukları doğmuş, haberimiz yok. 2. sayıya hazırlık toplantısına davet…

Çevirmenler Harikalar Diyarında Etkinliği
Mar2712 Aralık 2018Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

Çevirmenler Harikalar Diyarında Etkinliği

9 Nisan’da Dijital Tercüme- Gayrettepe ofisimizde düzenlenecek etkinlik ayrıntıları: 13:00 ofiste toplanma 13:00-14:00 Senem Kobya Konuşma -Bir Çeviri Bürosu’nda Neler Dönüyor? -Çeviride Staj Olanakları ve…

Yazı gezinmesi

Older
Newer
Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest