Haydi, Yunanca İki Kelam Edelim…

Haydi, Yunanca İki Kelam Edelim…

Sevgili dil gönüllüleri, sevgili Yunanca aşıkları,

Yeni bir dil, yeni bir alfabe, öğrenme güçlüğünün yanında harika bir fonetik, harika bir akustik dinledikçe kendine hayran bırakan Yunancadan birkaç kelime öğrensek nasıl olur… Eminim ilgilisi için korkutucu bir düşünce olabilir, ayrıntısına girip boğulmanın kaçan uykuların hesabını ödemişliğimiz vardır… Gel gelelim dile dokunmak kadar güzel bir duygu olamaz bizler için. Ufak dokunuşlarla başlayabiliriz bence bu işe.

O halde Yunanca selamlaşıp birbirimizi tanıyalım mı biraz?

Merhaba.- Γεια σας/ Χαίρετε. /Ya sas. Herete./

Hoş geldiniz! Καλώς ήρθατε./ Kalos irtate/

İsmim ….’dır. – Με λένε … Είμαι …. /Me lene ….. İme…/

Nasılsınız? – Πως είστε; /Pos iste./

Memnun oldum.- Χάρηκα – Ευχαριστήκα. /Harika – Efharistika./

Tanıştığımıza sevindim. – Χάρηκα που σας γνώρισα. /Harika pu sas gnorisa./

Tanıştığımıza memnun oldum. – Χάρηκα που γνωριστήκαμε. /Harika pu gnoristikame./

Ne var ne yok/ İşler nasıl? – Πως πάνε τα πράγματα; /Pos pane ta pragmata?/

Seninle sohbet etmek hoşuma gitti. – Μου άρεσε η συνομιλία μας. /Mu arese i sinomilia mas./

Diyelim ki bu tanışmayı ilerletmek istediniz ve bir şeyler içmeyi düşündünüz. Biz tercümanların olmazsa olmazı kahve ve çay ikilisinden örnekler verelim o halde.

İçecek bir şeyler istiyorum.- Θέλω κάτι για ρόφημα. /Thelo kati ya rofima/

İki fincan kahve, lütfen. – Δυο φλιτζάνια καφέ παρακαλώ. /Dio filcania kafe parakalo/

Çay mı istersin yoksa kahve mi tercih edersin?- θέλεις τσάι ή προτιμάς καφέ; / Thelis çai i protimas kafe?/

Kahvenizi nasıl isterdiniz? –Πως θέλατε το καφέ σας; /Pos thelate to kafe sas?/

Şekerli/ orta şekerli / sade kahve .- Γλυκό /ημίγλυκο  -μέτριο καφέ/ σκέτο καφε. /Gliko /imigliko-metrio/sketo kafe/

Memnuniyetle.- Ευχαρίστως. /Efharistos/

Karşınızdaki kadın ya da erkek aşağıdaki cümlelerden birini kurduysa panik yapmayın. Bu size aşık olmuş demektir :)

Sizden çok hoşlandım.- Μου αρέσατε πολύ. Mu aresate poli./

Size aşık oldum. – Σας ερωτεύτηκα. /Sas eroteftika./

 

Peki “Çeviri blog” ailesi için iki kelam etmemek olur mu?

Çevirilog büyük bir ailedir. ” H Τζεβιρημπλογ-Çeviriblog” είναι μια μεγάλη οικογένεια./İ Çeviriblog ine mia megali ikogenia./

Bu ailenin her bir üyesi çok değerli. Κάθε μέλος αυτής της οικογένειας είναι πολύ πολύτιμο./Kathe melos tis ikogenias ine poli politimo./

Sizlerle çalışmaktan onur duyuyorum. Έχω τιμή να συνεργαστώ μαζί σας. /Eho timi na sinergastun mazi sas/

Hoşça kalın, her şey için teşekkürler.- Αντίο σας, ευχαριστώ για όλα. /Adio sas, efharisto ya ola/

 

 

Bir cevap yazın