2019 Maceraları ile ÇeviriBlog

Değerli okurlarımız, 2019’u iyi kötü her yanı ile geride bırakıp mutlu adımlarla 2020 için yürüyor ve heyecanlanıyoruz. Her yıl olduğu gibi bu yıl da ÇeviriBlog ailesi olarak neler yaşadığımızı sizlerle paylaşmak istedik. Bizim için kendinize bir çay demleyin ya da en sevdiğiniz kahvenizi hazırlayın, yazımızı hazırlarken ben bol sütlü kahve tercih ettim! :)

2018’in son gününden beri hız kesmeksizin çalışıyoruz. Gönüllü bir ekibimiz var ve günden güne sayımız çoğalıyor, yol arkadaşlarımız çeşitleniyor. Her dilden, her alandan çevirmenler; çeviri öğrencileri ve çeviri aşıkları ile haritada işaretlemediğimiz yer kalmasın diye gece gündüz konuşan enerji saçan bir ekibiz. Çünkü biz inanıyoruz ki;

“Team work makes dream work!”

2019’da sizlerle olmaya başlayan birbirinden güzel projelerimiz:

Çeviri Haberleri: Çeviri ve çeviri dünyasına dair en güncel haberleri ve gelişmeleri tüm yıl boyunca sizlere aktardık ve aktarmaya devam edeceğiz.

Genç Çevirmenler Platformu: Yolu çeviriden geçen herkesi bir araya getirip, çevirmenliği görünür hale getirmeyi amaçlayan projemiz tercümanlık bölümlerinden mezun kişilere destek olmayı ve hayallerini paylaşmayı hedefliyor. Mezunların dışında Türkiye’de bulunan çeviri kulüplerinin yaptığı veya yapacakları etkinliklerle alakalı blog yazıları yazmak, birlikte sosyal sorumluluk projeleri gerçekleştirmek adına da çalışıyoruz.

Çeviri İstatistikleri: Sosyal medya sayfalarımızda yaptığımız anketler neticesinde ortaya çıkan verileri derleyip sektöre ve akademiye dair insanların düşüncelerini ve fikirlerini ortaya koyup istatistiksel verileri paylaştığımız projemize özellikle Çeviri Kitabı 2:Çevirilopedi’de büyük yer verdik.

ÇeviriBlog Yanınızda: Attığınız her adımda, aklınıza gelen her fikirde bizler çeviri gönüllüleri olarak hep yanınızda olmak istiyor ve bu doğrultuda “ÇeviriBlog Yanınızda” cümlemizi kalbimizden kalbinize gönderip bir zamanlar bizlerin de olduğu gibi akıllarınızdaki soru işaretlerini gidermek ve birlikte çalışmak için var gücümüzle çalışıyoruz.

Etimolojik Çarşamba & Deyimsel Perşembe: Çarşamba günlerinize bir kelimenin etimolojisi, perşembe günlerinize ise bir deyimin derin anlamını açıklayarak güzellik katıyoruz. Üstelik her dilden!

Söz Çevirmenlerde: “Benim de söyleyeceklerim var!” diyen çevirmenlere ve çevirmen adaylarına Çevirilopedi adlı YouTube kanalımızda yer veriyor, sözlerini duyuyoruz.

Çevirimelodi: Bahar huzuru, kış güzelliği ve yaz neşesi gibi ismi ile Çevirimelodi projemizi 2020’de hayata geçirmeyi planlıyoruz. Kapsamını sizlere tanıtım metnimizi paylaşarak anlatmak isteriz;
“İşte çeviri yeteneğini konuşturmanın tam zamanı! Hepimiz birimiz birimiz hepimiz için diyerek okulunu ve bölümünü temsile hazır mısın? Sözlü çeviride varım dersen ve rakibini seçtiysen bize sözlü çevirinin videosunu gönder ve video sonunda atıfta bulunduğun okulla bir yarışa gir! Oylamalar sonucunda “ÇB Genç Çevirmenler Sözlü Çeviri Ustası” kupasının 1 aylık sahibi ol, unutma sonra kupayı başka bir ustaya devredeceksin!”

ÇEVİRİ KİTABI 2: ÇEVİRİLOPEDİ

Ve hepinizin merakla beklediği Çeviri Kitabı 2! Pek yakında sizlerle. İşte büyüleyici kitabımızın bir o kadar büyüleyici kapağı.
Çevirmenin Ansiklopedisi bizden, keyifle okuyup öğrenmek sizden.

Bu yıl da bizlerle olduğunuz için teşekkür ederiz, sizleri çok seviyoruz!
Mutlu, huzurlu, sağlıklı ve çeviri dolu bir yıl dileriz… Mutlu yıllar!

Yeminli Tercüman Almanca-İngilizce

Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website