Skip to content

ÇeviriBlog

ÇEVİRİYE DAİR NE VARSA

  • Çeviri Haberleri
  • Çeviri ve Kültür
  • Çeviri Ajandası
  • Çevirizyon
  • Çeviri Yarışması
  • Çeviri Kitabı
  • GÇP
  • Çevirilopedi
Çevirinin Dünü ve Bugünü
Şub2612 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Haberleri, Çeviri Tarihi, Çevirmenler, Türkiye'deki Çeviri Kuruluşları

Çevirinin Dünü ve Bugünü

Bugün, piyasaya yeni çıkan kitapların yaklaşık dörtte birinin çeviri, vizyona giren filmlerin çoğunun yabancı olduğu bir zamanda yaşıyoruz. Öte yandan, gazete ve televizyon kanallarının dış…

“Düğümlere Üfleyen Kadınlar” Fransızcaya Çevrildi
Şub2612 Aralık 2018Çeviri Haberleri

“Düğümlere Üfleyen Kadınlar” Fransızcaya Çevrildi

Ece Temelkuran’ın “Düğümlere Üfleyen Kadınlar” adlı romanı Ferda Fidan tarafından Fransızcaya çevrildi. Kitabın 2 Mart tarihinden itibaren Fransa’da satışa çıkarılacağı tahmin ediliyor.   “Amira, bize…

“Kürk Mantolu Madonna”nın İngilizcesi 5 Mayıs’ta Raflarda
Şub2605 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Eserleri, Çeviri Haberleri, Edebiyat çevirileri

“Kürk Mantolu Madonna”nın İngilizcesi 5 Mayıs’ta Raflarda

Maureen Freely ve Alexander Dawe tarafından Türkçeden İngilizceye çevrilen “Kürk Mantolu Madonna”, Penguin Yayınları tarafından 5 Mayıs’ta  piyasaya sürülecek.  Sabahattin Ali’nin en büyük eseri olan…

Bir Çevirmen Olarak Osman Akınhay
Şub2412 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Haberleri

Bir Çevirmen Olarak Osman Akınhay

Edebi çeviri bu, dile kolay. Tecrübe ister, emek ister belki de biraz cesaret.  Kitaplara tutkun mu olmak gerekir yoksa o dile hakim olmak yeterli midir…

HÜÇEV Tanışma Yemeği
Şub2105 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri

HÜÇEV Tanışma Yemeği

Hacettepe Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından düzenlenen geleneksel tanışma yemeği, bu yıl 24 Şubat Çarşamba günü gerçekleşecek. Etkinlik boyunca topluluğun faaliyetleri ve projeleri hakkında bilgi edinebileceğiniz…

BÜÇEV’den Çevirmenler için Türkçe Atölyesi
Şub1605 Haziran 2019Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri

BÜÇEV’den Çevirmenler için Türkçe Atölyesi

Çevirmenler için olmazsa olmaz şartlardan biri anadili en iyi şekilde konuşabilmek ve yazıya dökebilmektir. Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübü bu amaca hizmet etmek için herkesin katılabileceği…

Davutoğlu-Merkel Görüşmesinde Almanca Krizi
Şub1005 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Haberleri

Davutoğlu-Merkel Görüşmesinde Almanca Krizi

Başbakan Ahmet Davutoğlu, Almanya Başbakanı Angela Merkel ile düzenlediği basın toplantısında, Die Welt muhabiri Deniz Yücel’in sorusuna sinirlenmişti. Daha sonradan bu konunun bir çeviri skandalı…

Şub0305 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri

BÜÇEV’den Dünya Öyküleri Çeviri Antolojisi

1999 yılında kurulmuş olan Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübü çeviriyle ilgili çalışmalarına devam ediyor. Dünya çapındaki farklı kültürlerden 9 yazar ve yazarların öykülerini içeren bu kitaba…

Çeviri Dünyasında Devrim: “WhatsYapp”
Şub0105 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Haberleri

Çeviri Dünyasında Devrim: “WhatsYapp”

Ocado‘nun evcil hayvan dükkanı Fetch, “WhatsYapp” adındaki “akıllı”  köpek tasmasının da dahil olduğu bir dizi yeni ürünle beraber evcil hayvan teknolojisinde devrim yaratmayı ümit ediyor. Bu tasma,…

Çeviri ve Diplomasi – Nihal Yetkin Karakoç
Oca2812 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Haberleri

Çeviri ve Diplomasi – Nihal Yetkin Karakoç

İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü öğretim üyesi olan Nihal Yetkin Karakoç’un, Türkiye’de diplomasi alanında ilk çeviri araştırması olan Çeviri ve Diplomasi adlı kitabı yayımlandı.…

AB Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışması
Oca1012 Aralık 2018Çeviri, Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri, Çeviri Yarışması

AB Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışması

AB uyum süreci ve uzmanlık isteyen müktesebat çevirileri için üniversitelerde çevirmenlik eğitimi gören öğrencilerin farkındalıklarını arttırmak ve bu alanda çevirmen yetiştirmek üzere 2010 yılından itibaren…

Google Translate’den Yeni Bir Özellik Daha
Ara2005 Haziran 2019Çeviri, Çeviri Dünyasındaki Yenilikler, Çeviri Haberleri, Çeviri Sektörü, Çeviri Teknolojileri, Çeviriye Yardımcı Programlar

Google Translate’den Yeni Bir Özellik Daha

Google Translate özelliklerine bir yenisini daha eklemeye hazırlanıyor. Google, “Tap to Translate” adını verdiğini bu özelliği Hindistan’da tanıttı. Mobil cihazınıza yabancı dilde bir mesaj geldiğinde…

“ÇEVİRİ İŞİNDE, EĞİTİMİNDE ve ARAŞTIRMALARINDA TEKNOLOJİ” ETKİNLİĞİ
Ara1812 Aralık 2018Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri, Çeviri Sektörü, Çeviri Teknolojileri

“ÇEVİRİ İŞİNDE, EĞİTİMİNDE ve ARAŞTIRMALARINDA TEKNOLOJİ” ETKİNLİĞİ

24 Aralık 2015 Perşembe günü İzmir Dokuz Eylül Üniversitesinde “ÇEVİRİ İŞİNDE, EĞİTİMİNDE ve ARAŞTIRMALARINDA TEKNOLOJİ” adlı bir etkinlik düzenlenecektir. YER: Dokuz Eylül Üniversitesi Ömer Köse…

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Siren İdemen’e Verildi
Ara0912 Aralık 2018Çeviri Haberleri

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Siren İdemen’e Verildi

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün ilki Georges Perec’in Karanlık Dükkân: 124 Rüya (La Boutique Obscure: 124 Rêves) adlı çevirisiyle Siren İdemen’e layık görüldü. Ödül töreni, 8 Aralık…

Ara0805 Haziran 2019Çeviri Etkinlikleri, Çeviri Haberleri, Çeviri Öğrenciliği

GENÇ ÇEVİRMENLER İÇİN YOL HARİTASI

  Yeditepe Üniveristesi, Çeviribilim Bölümü Çeviri, yazın, kültür çalışmaları seminerleri III GENÇ ÇEVİRMENLER İÇİN YOL HARİTASI Yrd. Doc.Dr. Olcay Öztunalı İspanyolca -Türkçe/Türkçe-İspanyolca sözlü çevirmen İspanyolca…

Spor Çevirmenine İsabet Eden Vuruş Yaralanmasına Sebep Oldu
Ara0812 Aralık 2018Çeviri Haberleri, Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor

Spor Çevirmenine İsabet Eden Vuruş Yaralanmasına Sebep Oldu

Galatasaraylı futbolcu Podolski’nin Bursaspor maçı önce yaptığı vuruşlardan biri çevirmen Mert Çetin’e isabet etti. Sağ gözünde şişlik oluşan çevirmen, maç sonunda da görevine devam etti. Çetin’in…

Yazı gezinmesi

Older
Newer
Theme: Reblog by Moral Themes.
Dijital Tercüme Logo
Ana Sponsor
Dijital Tercüme
Netroma Teknoloji Logo
Barındırma Sponsoru
Netroma Teknoloji
Basit.Website Logo
Web Site Sponsoru
Basit.Website

Pin It on Pinterest