Etkin Okuyucuyla Etkili İletişim

Etkin Okuyucuyla Etkili İletişim

Çeviri Blog ekibi, gerçekleştirdiği toplantı sonucunda çeviri sektörü için birbirinden yeni projeye imza atmak için düğmeye bastı. Çeviri alanını geliştirmek, sektörde paylaşımcılığı ve toplumda meslek…

Tatil Bağlamında Çevirmen Kimliği

Tatil Bağlamında Çevirmen Kimliği

Vikipedi’de tatil şöyle geçiyor: “Tatil ya da Ta’til, çalışmaya ara vermek, çalışmayı durdurmak, izine başlamak; kesmek; muattal bırakmak.” Günümüzde birçok meslek, giderek serbest meslek haline…

Nice Yıllara Nazlı Taşbaş!

Nice Yıllara Nazlı Taşbaş!

Nazlı Taşbaş, özel bir İngilizce kursunda eğitmenliğine devam etmekle beraber 2013’ten beri serbest çevirmenlik yapmaktadır. İstanbul Aydın Üniversitesi’nde çeviri eğitimi almasının yanı sıra İstanbul Üniversitesi…

Çevirmenler için “Tıklatma Kayışı”

Çevirmenler için “Tıklatma Kayışı”

İngilizcesi “The Tap Strap” olan ve Çeviri Blog olarak Türkçesini şimdilik “Tıklatma Kayışı” olarak çevirdiğimiz yeni teknolojik aletin ilk videosu Youtube’ta yayımlandı. Tıklatma kayışı, içinde…

İyi ki Doğdun Kraliçe!

İyi ki Doğdun Kraliçe!

Çeviri sektörünün belki de en çok bilinen ilk ismi Senem Kobya. Her şehirden hemen hemen her çeviri işletmecisi, çevirmen veya çeviri öğrencisi, mutlaka en az…

Türk Çeviri Sektöründe Gelecek 5 Yıl Şekillendi!

28 Mayıs 2016’da Çeviri İşletmeleri Derneği tarafından düzenlenen “Türk Çeviri Sektöründe Gelecek 5 Yıl Şekilleniyor” konulu toplantı, çevirmenler, çeviri işletmeleri ve akademisyenlerin iş birliğine sahne olurken…

Çeviri Blog ve Çeviribilim Yan Yana!

Çeviri Blog ve Çeviribilim Yan Yana!

Yalnızca çeviri dünyasıyla ilgili yayın yapan iki sanal çeviri portalı Çeviri Blog ve Çeviribilim, bugün Dokuz Eylül Üniversitesi’nde yan yana geldi. Dokuz Eylül Üniversitesi Çeviri…

Çeviribilim Günleri Başladı!

Çeviribilim Günleri Başladı!

Dokuz Eylül Üniversitesi’nde 10-11 ve 12 Mayıs 2016 tarihlerinde düzenlenecek Çeviribilim Günleri etkinliğinin ilk gününde katılım büyüktü. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi dekanı Prof. Dr.…

Çeviribilim Günleri Başlıyor!

Çeviribilim Günleri Başlıyor!

10-11 ve 12 Mayıs 2016 tarihleri arasında Dokuz Eylül Üniversitesi Çeviri Topluluğu himayesinde düzenlenecek Çeviribilim Günleri‘nde çeviri dünyasından birçok ünlü eğitimci ve çevirmen konuşma yapacak.…

Senem Kobya İzmir’e Geliyor!

Senem Kobya İzmir’e Geliyor!

Genç çevirmenlere ve çevirmen adaylarına destekte öne çıkan isimlerden Dijital Tercüme CEO’su ve Çeviri Blog kurucusu Senem Kobya, 4 Mayıs’ta İzmir’e geliyor! Senem Kobya ilkin…

Nice Yıllara Duayen!

Nice Yıllara Duayen!

O, gerçekten bir duayen ve bir iyilik meleği. Çeviriye dair her köşeye imzasını atmış; çok yönlü ve profesyonel bir çevirmen. Öğrencilerinin “ablası”, sevenlerinin “hep gülen”…

Çevirmenler İçin Türkçe: Ön Adlar ve Adıllar

Çevirmenler İçin Türkçe: Ön Adlar ve Adıllar

Ön adlar Adların “nasıl” olduğunu belirten sözcüklere ön ad ya da sıfat denir. Fiillerin “nasıl” olduğunu açıklayan sözcükler ise zarftır. Sıfatlar çekim eki aldıklarında adlaşmış…