“Talât Sait Halman Çeviri Ödülü” 2021 Başvuruları Başladı!

“Talât Sait Halman Çeviri Ödülü” 2021 Başvuruları Başladı!

Edebiyat alanındaki çeşitli yapıtların Türkçe çevirilerini desteklemek amacıyla İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından ilk defa 2015 yılında verilmeye başlanan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için…

Sema Kaygusuz’un “Yüzünde Bir Yer” Romanının İngilizce Çevirisine “İlk Çeviri Ödülü”

Sema Kaygusuz’un “Yüzünde Bir Yer” Romanının İngilizce Çevirisine “İlk Çeviri Ödülü”

2017’de Uluslararası Çevirmenler Federasyonu’na bağlı olarak kurulan Translators Association (Çevirmenler Birliği), Birleşik Krallık ve İrlanda’da yayımlanan edebiyat eserlerine “İlk Çeviri Ödülü” vermeye devam ediyor. “İlk…

Kitaplarla Yeni Rotalara Doğru

Kitaplarla Yeni Rotalara Doğru

Okumak insanın zekasını, anlayışını, kültürünü artıran, gelişimine büyük ölçüde katkı sağlayan en önemli eylemlerden biridir. Okuyan insan aydındır, kendisini aydınlattığı gibi çevresini de aydınlatır. İnsanlarla…

Fransızca Çeviri Terimleri; Covid-19

Fransızca Çeviri Terimleri; Covid-19

Çeviri bir yolculuktur. Sanmayın ki çevirmen bu yolda yalnızdır… Bu yolculukta kelimeler onun yol arkadaşıdır. Anlamına anlam, gücüne güç kattığı kelimelerle literatürünü sürekli olarak çeşitlendirir, geliştirir… Bu yolculuk hiç bitmeyen, uçsuz, bucaksız bir yolculuktur! Gelin bu yolculukta bizlere yoldaş olun, keyifli okumalar dileriz!