Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?

Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye’de 1980’li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini…

Çevirmen Geleceğinden Kaygı Duymalı Mı?

Bugün, hemen hemen tüm çevirmenler “bilgisayar destekli çeviri programlarını” kullanmaya ve öğrenmeye başladı. Bu süreç, çevirmenin karşısına daha önceden çevirdiği metinlere benzer bir metin gelmesiyle…

Bilgisayar Destekli Çeviri Programları

Çeviri Kitabı Yazarlarla Söyleşi-3 etkinliği kapsamında mesleğimizin duayenlerinden Selcuk Dilsen ile beraberdik. Selçuk Bey ile hem tanıştık hem de gençlerle söyleştik. Bize bilgisayar destekli çeviri…

BDÇP tam olarak nedir?

BDÇP (bilgisayar destekli çeviri programları) çeviri dünyasında çok sık kullanılan bir yazılımlardır.  Kullandığı veritabanı dosyaları sayesinde, çevrilecek olan metinlerde tekrar eden ya da önceki çevirilerle benzeşen cümlelerin yüzdesi ve eşleşme değerlerini gösterir. Böylece aynı/benzer kısımları veri tabanından çekebilir, hızımızı arttırabilir ve bir kez bulduğumuz terimi diğer çevirilerde de kullanabiliriz.

BDÇ için yararlı sözlükler

Son birkaç gündür çeviri programlarında işinize yarayabilecek terminolojik çalışmaları yayınlamaya çalışıyorum. Çeviri yaparken sektörüne göre bir çok kez sözlük kullanmamız gerekiyor, ne kadar iyi bir…