2025 Çeviride Kalite Gereklilikleri

2025 Çeviride Kalite Gereklilikleri

Elon Musk; Neuralink’in üzerinde çalıştığı bir teknoloji sayesinde beş yıl içinde insanların dil bilmeye ihtiyacı olmayacağını açıkladı. Bu bildiri, tüm dünyada olduğu gibi çeviri sektöründe de yankı uyandırdı. Böyle bir teknoloji çok yakın zamanda gerçekleşse bile (ki makine çevirisi de hayatımızın bir gerçeği artık) çeviri ve yerelleştirme; dil bilmek ve iletişim kurmanın çok ötesinde bir olgu. Musk’ı bilmiyoruz ama biz çevirmenlerin her gün onlarca küçük mucize yarattığımız bir gerçek..

Röportaj|Bir Çevirmenin Gözünden Çeviri ve Sektör

Röportaj|Bir Çevirmenin Gözünden Çeviri ve Sektör

Uzun yıllar Londra’da yaşayıp BBC’de çalışan ve şuanda çevirmenlik yapan Timur Demirtaş ile çeviri ve çevirmenlik hakkında konuştuk. Meslek hayatına gazetecilikle başlayan ve şuanda çevirmenlik yapan Demirtaş, çeşitli kitapların da çevirisini üstlenen bir isim. Çevirmen olarak deneyimlerini anlatan ve genç çevirmenlere tavsiyeler veren deneyimli çevirmen, mesleğin zorluklarından da bahsediyor. İyi okumalar!

Manga Çevirisinden Tutuklandılar

Manga Çevirisinden Tutuklandılar

Din, dil, ırk fark etmeksizin yadsınamaz etkisiyle büyük bir kitleye hitap eden manga ve anime furyası… Kitaplığımızda yer etmesi için merakla beklediğimiz manga serileri… Belki de saatlerce…