ÇeviriBlog, çevirmenin yanında!

ÇeviriBlog, çevirmenin yanında!

11. senemizi geride bırakırken sayısı 20 bine yaklaşan üyelerimizin ÇeviriBlog üyesi olmanın güzellikleri hakkında söylediklerini sizinle paylaşmak istedik.

Çeviribilim Bölümünü Kazandım, Bu Tatili Nasıl Değerlendirmeliyim?

Çeviribilim Bölümünü Kazandım, Bu Tatili Nasıl Değerlendirmeliyim?

Çeviribilim veya Mütercim Tercümanlık Bölümü kazandıysanız, hangi dil olursa olsun bizlerden biri oldunuz demektir. Sizin de kalbi bundan sonra çe-vir çe-vir diye atacaktır. Yanlış çevirilere müdahale edecek ve kendinizi Dilbilim tartışmalarında bulacaksınız, şaşırmayın ve kültür deryasına hazırlıklı olun.

Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi

  İstanbul Üniversitesi Çeviri kulübü ve Çeviri Blog, 30 Nisan Pazartesi günü ‘Çevirmenlik yolunda’ projesi kapsamında harika bir etkinlik gerçekleştirdi! Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya,…

Ankara Çeviri Atölyesi

Ankara Çeviri Atölyesi

İnsanlar sosyal varlıklardır. Dolayısıyla, varlığımızı sürdürebilmek için sosyalleşmemiz ve etkileşimde bulunmamız kaçınılmazdır. İletişim, bu etkileşimin hem salt bir ürünü hem de yegâne kaynağı olarak geçmişten…

Üniversiteleri Tanıyalım Projesi: Kafkas Üniversitesi

Üniversiteleri Tanıyalım Projesi: Kafkas Üniversitesi

Merhabalar! Çeviri Blog’un yeni projesi “Üniversiteleri Tanıyalım” ile ülkemizde bulunan çeviri bölümlerini tanımaya, tanıtmaya ve kurduğumuz sevgi ortaklığına her geçen gün yeni bir üniversite eklemeye…

Kafkas Üniversitesi Çeviri Kulübü Dergisi Tercumania’nın İlk Sayısı Çıktı!

Kafkas Üniversitesi Çeviri Kulübü Dergisi Tercumania’nın İlk Sayısı Çıktı!

Kafkas Üniversitesi Çeviri Kulübü 31 Ocak 2017 tarihinde Mütercim – Tercümanlık öğrencileri tarafından kurulmuştur ve aynı zamanda ”911511778” üye numarası ile Avrupa Birliği organizasyonlarına kaydı…

İyi Bir Çevirmen Olmanın Şartları Nelerdir?

İyi Bir Çevirmen Olmanın Şartları Nelerdir?

Çevirmenlik nedir diye sorduğumuzda sıkça karşılaşacağımız yanıtlardan bir tanesi de “bir dilden diğer dile aktarımdır.” olacaktır. Beş kelimede kolaylıkla tanımladığımız bu işlemi yapabilmek ise göründüğü…

En Önemli Çeviri Kuramı: “Skopos”

En Önemli Çeviri Kuramı: “Skopos”

En önemli çeviri kuramı: “Skopos” Skopos kuramına değinmeden önce Kuram nedir, Çeviri kuramları nelerdir konularına değinmek daha doğru olacaktır. Kuram; Uygulamalardan bağımsız olarak ele alınan…